В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
Резонанс Владимира Гусева на публикацию `Завышенные требования?` Назад
Резонанс Владимира Гусева на публикацию `Завышенные требования?`
Профессиональные переводчики и недавние выпускники программ по подготовке переводчиков жестового языка жалуются на новые правила, которые вступают в силу в штате Мичиган и требуют более тщательной образовательной подготовки и усложненного тестирования для получения сертификата переводчика жестового языка.

В 2007 году после ряда случаев, когда переводчики ошибались в медицинских и судебных инстанциях, был принят закон, ужесточающий требования к аттестации переводчиков, призванный предотвратить возможные будущие ошибки переводчиков жестового языка.(Перевод с английского - Анастасия Журавлева)
Резонанс В.М.Гусева:
Обязательны повышенные требования к профессии переводчиков жестового языка (ЖЯ)!Особенно к их деонтологии (этике)!Не секрет, что многие переводчики ЖЯ как в СССР,так и в России на протяжении многих десятилетий до наших дней постоянно нарушают нравственность и нормы морали,а именно часто после окончания переводческих услуг (на приёмах у врача-гинеколога,сексопатолога,онколога,уролога,у следователя,у нотариуса,у адвоката и других государственных служащих) в кругу своих сотрудников правления ВОГ часто по своей воле или по любопытству председателя местного Общества разглашают интимные тайны беспомощных,беззащитных глухих.Это моральный удар по личности глухого человека,это его неизлечимые страдания на всю жизнь.Могу привести бесконечное множество примеров и фактов из жизни Общества.Вот почему важно требование деонтологии,сохранение доверия и всех тайн каждого глухого независимо от его членства ВОГ!Нужна клятва,верность и присяга каждого переводчика.Нужна его высокая культура,нужна его нравственная чистота,его порядочность,его гуманность,его бескорыстность без всякого стяжательства и мздоимства!Спекуляция на инвалидности по слуху-преступна!В случае нарушения этики последует понижение квалификационной категории или лишение лицензии....Любой высококультурный переводчик ЖЯ должен ответить на любую грубость глухого человека тактичной предупредительностью,вежливо пристыдить любого хама.Умное, хорошее воспитательное слово всегда сильнее любой матерщины.Взаимоотношения переводчика и глухого человека должны быть доброжелательными,доверительными,заинтересованными.Любой переводчик,любой глухой должен обладать внутренней дисциплиной,которая не позволяет причинить вред самому себе,другим людям,Обществу глухих.
Источник: Обязательны повышенные требования к профессии переводчиков жестового языка (ЖЯ)!Особенно к их деонтологии (этике)!Не секрет, что многие переводчики ЖЯ как в СССР,так и в России на протяжении многих десятилетий до наших дней постоянно нарушают нравственность и нормы морали,а именно часто после окончания переводческих услуг (на приёмах у врача-гинеколога,сексопатолога,онколога,уролога,у следователя,у нотариуса,у адвоката и других государственных служащих) в кругу своих сотрудников правления ВОГ часто по своей воле или по любопытству председателя местного Общества разглашают интимные тайны беспомощных,беззащитных глухих.Это моральный удар по личности глухого человека,это его неизлечимые страдания на всю жизнь.Могу привести бесконечное множество примеров и фактов из жизни Общества.Вот почему важно требование деонтологии,сохранение доверия и всех тайн каждого глухого независимо от его членства ВОГ!Нужна клятва,верность и присяга каждого переводчика.Нужна его высокая культура,нужна его нравственная чистота,его порядочность,его гуманность,его бескорыстность без всякого стяжательства и мздоимства!Спекуляция на инвалидности по слуху-преступна!В случае нарушения этики последует понижение квалификационной категории или лишение лицензии.Обязательны повышенные требования к профессии переводчиков жестового языка (ЖЯ)!Особенно к их деонтологии (этике)!Не секрет, что многие переводчики ЖЯ как в СССР,так и в России на протяжении многих десятилетий до наших дней постоянно нарушают нравственность и нормы морали,а именно часто после окончания переводческих услуг (на приёмах у врача-гинеколога,сексопатолога,онколога,уролога,у следователя,у нотариуса,у адвоката и других государственных служащих) в кругу своих сотрудников правления ВОГ часто по своей воле или по любопытству председателя местного Общества разглашают интимные тайны беспомощных,беззащитных глухих.Это моральный удар по личности глухого человека,это его неизлечимые страдания на всю жизнь.Могу привести бесконечное множество примеров и фактов из жизни Общества.Вот почему важно требование деонтологии,сохранение доверия и всех тайн каждого глухого независимо от его членства ВОГ!Нужна клятва,верность и присяга каждого переводчика.Нужна его высокая культура,нужна его нравственная чистота,его порядочность,его гуманность,его бескорыстность без всякого стяжательства и мздоимства!Спекуляция на инвалидности по слуху-преступна!В случае нарушения этики последует понижение квалификационной категории или лишение лицензии.
Источник:ИИ http://www.voginfo.ru/novosti/vmire/item/359-hardforinterpreters.html
(15.04.2013)
Сайт:Вестник ВОГ

Док. 668822
Опублик.: 10.01.14
Число обращений: 0

  • Гусев Владимир Матвеевич

  • Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``