Григорий Михайлович Дашевский родился в Москве, закончил классическое отделение филологического факультета Московского государственного университета. Он преподавал латинский язык в школе, древнеримскую литературу в МГУ, а затем 20 лет был сотрудником кафедры классической филологии РГГУ.
Первую поэтическую книгу `Папье-маше` Дашевский издал в 1989 году; дальше были книги `Перемена поз` (1997), `Генрих и Семен` (2000), `Дума иван-чая` (2001). Дашевский много переводил с английского, французского, немецкого языков, и не только поэзию, но и художественную прозу, научные и философские работы. В его переводах выходили Владимир Набоков, Иосиф Бродский, Олдос Хаксли, Труман Капоте, Роберт Пенн Уоррен, Ханна Арендт.
Дашевский ценил творчество французского философа и антрополога Рене Жирара; в его переводах выходили его книги `Насилие и священное` и `Козел отпущения`. За последнюю Дашевский в 2010 году получил французскую премию Мориса Ваксмахера. Годом позже за переводы его наградили престижной независимой премией Андрея Белого.
Григорий Дашевский много печатался в периодике — газете `Коммерсантъ`, журналах `Неприкосновенный запас`, `Коммерсантъ Weekend`, `Citizen K` — и заслуженно снискал славу одного из лучших литературных критиков России.