В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
Александр Деркач: Реализация принципа взаимопроникновения культур в процессе подготовки специалистов-японистов / Realization of Intercultural Penetration Principle in the Professional Training of Specialists in Japanese Studies Назад
Александр Деркач: Реализация принципа взаимопроникновения культур в процессе подготовки специалистов-японистов / Realization of Intercultural Penetration Principle in the Professional Training of Specialists in Japanese Studies
А.В. Деркач

В статье исследуется проблема погружения будущих специалистов-японистов в культурную среду Японии. В результате анализа современных теорий, связанных с процессом взаимопроникновения культур, сделан вывод о том, что подготовка специалистов к межкультурному общению на профессиональном уровне требует разработки новых педагогических технологий, которые должны быть нацелены на формирование специалиста-посредника между двумя культурами, обладающего такими качествами, как эмпатия и способность к межкультурному консенсусу.

На фоне интенсивно развивающейся интеграции мирового сообщества в самых различных областях человеческой деятельности в российской системе профессионального образования назрела необходимость разработки педагогических технологий, нацеленных на формирование компетенции межкультурного общения у будущих специалистов со знанием иностранных языков. Это обусловлено тем, что сегодня международное сотрудничество в профессиональной сфере невозможно без полноценного межкультурного общения. Ведь именно общение является сложным, многоплановым процессом установления и развития контактов между представителями различных культур. При этом общение в широком смысле слова включает в себя не только обмен информацией (коммуникацию), но и выработку единой стратегии взаимодействия (интерактивность), восприятие и понимание другого человека (перцепцию). Кроме того, по мнению исследователей (Г.М. Андреева, А.А. Брудный, Б.Ф. Ломов, А.В. Петровский, М.Г. Ярошевский), общение направлено на значимое изменение в состоянии, поведении и личностно-смысловых образованиях партнера.

Из всего этого следует, что для полноценного участия в общении с представителями других культур специалисту необходимо не просто иметь понятие об этих культурах. Но и, как считает Е.В. Воевода, владеть в этом смысле определенными навыками и умениями, быть способным правильно применить их на практике в соответствии с ситуацией общения, при этом оставаясь носителем родной культуры[1]. Иначе говоря, для эффективного межкультурного взаимодействия от специалиста требуется достаточно полное погружение в другую культуру. С другой стороны, в результате такого погружения он никоим образом не должен утратить свою национальную идентичность, более того, ему следует осознавать, что для носителей другой культуры он сам является представителем великой русской культуры, которая через его поступки и поведение проникает в сознание окружающих иностранцев.

В этом, собственно, и заключается один из аспектов принципа взаимопроникновения культур на уровне межличностных отношений, который должен учитываться как основополагающий в процессе подготовки специалистов, способных к межкультурному общению. Особенно это актуально для организации и осуществления в вузе процесса подготовки специалистов, способных к полноценному общению с носителями японского языка, так как японская культура и японский язык чрезвычайно самобытны и требуют значительных усилий для их постижения иностранцами.

Вместе с тем сегодня не всегда эта цель четко определяется педагогами и методистами при подготовке специалистов, владеющих японским языком. Причина этого, на наш взгляд, заключается в том, что на современном этапе развития педагогической мысли пока еще недостаточно полно определены границы, условия и механизмы взаимопроникновения культур, которые можно применить в процессе подготовки специалистов-международников, переводчиков, учителей иностранного языка. Кроме того, многие педагогические технологии не рассматривают в качестве одного из главных факторов процесса подготовки межкультурную интеграцию как высшую ступень взаимопроникновения.

Они ограничиваются достижением максимум воспитания у обучаемых толерантности в смысле взаимопонимания, уважения и терпимого отношения к представителям других культур, ошибочно считая, что для эффективного профессионального общения этого вполне достаточно. На практике же мы убеждаемся в том, что специалист в области международного сотрудничества не является профессионалом, если он не обогатил свой жизненный опыт и мировоззрение ценностями другой культуры, которые позволяют ему быть "своим" во время общения с носителями этой культуры. С другой стороны, быть "своим" совершенно не означает ассимилироваться, то есть раствориться в другой культуре. Речь идет об адекватном поведении специалиста в условиях естественной языковой и культурной среды другой страны.


Деркач Александр Владимирович - к.пед.н., доцент кафедры переводоведения и восточных языков Камчатского госуниверситета им. Витуса Беринга. E-mail: alexsensei@mail.ru


Источники и литература

Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2002. С.134.

Воевода Е.В. Профессиональная языковая подготовка студентов-международников:

вопросы дидактики // Вестник МГИМО. 2013. N 1 (28). С. 9-12.

Bennett M.J. A developmental approach to training for intercultural sensitivity// International J. of Intercultural Relations. 1986. Vol. 10.- P. 179.

Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. М., 2004. С. 29.

Белянин В.П. Психолингвистика. М., 2004. С.19.

Triandis H.C. Culture and social behavior. N.Y., 1994. P. 126.

Hammer M.R. Behavioral dimensions of intercultural effectiveness , 1987. - P. 65-88.

Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М., 2004. С. 253.

Bochner S. The social psychology of cross-cultural relations // Cultures in contact. Oxford, 1982. P. 5-44.

Полный текст статьи см.: http://www.vestnik.mgimo.ru

___________

[1] Воевода Е.В. Профессиональная языковая подготовка студентов-международников:

вопросы дидактики // Вестник МГИМО. 2013. N 1 (28). С. 9-12.


Realization of Intercultural Penetration Principle in the Professional Training of Specialists in Japanese Studies

A.V. Derkach

Abstract. The article presents a research in exposing students of Japanese to the indigenous cultural environment. The analysis of modern theories in cultural interpenetration and intercultural adaptation let the author come to the conclusion that professional training of specialists in cross-cultural intercourse at professional level makes it necessary to work out new teaching technologies. According to the author, they are to be aimed at preparing a specialist that can act as an intermediary in the intercultural community, thus possessing such qualities as empathy and ability of intercultural consensus. That is explained by the fact that for effective cross-cultural communication modern specialists should, on the one hand, be able to immerse almost completely in another culture and, on the other hand, they should not lose their national identity. Besides, for adequate cross-cultural communication future specialists should realize that for representatives of another culture, they themselves represent the great Russian culture which, through their actions and behavior permeates into the minds the surrounding foreigners. In order to prepare such specialists in a university, it is necessary to integrate a systematic precontact course into the teaching process to prevent the culture shock and language barrier and to teach future specialists in Japanese studies specific skills and bahaviour strategies of cross-cultural communication. Also. During their stay in Japan, in a natural cultural environment, the students should receive specially arranged pedagogical support of the teaching staff.


Derkach Alexander Vladimirovich - PhD in Pedagogics, the associate professor of theory of translation and east languages of the Kamchatka state university of Vitus Bering. E-mail: alexsensei@mail.ru


Keywords: Intercultural community, cultural interpenetration, intercultural adaptation, culture shock, pedagogical support .


Sources and Luterature

Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2002.

Воевода Е.В. Профессиональная языковая подготовка студентов-международников:вопросы дидактики // Вестник МГИМО. 2013. N 1 (28).

Bennett M.J. A developmental approach to training for intercultural sensitivity// International J. of Intercultural Relations. 1986. Vol. 10.

Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. М., 2004.

Белянин В.П. Психолингвистика. М., 2004.

Triandis H.C. Culture and social behavior. N.Y., 1994.

Hammer M.R. Behavioral dimensions of intercultural effectiveness , 1987.

Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М., 2004.

The full text of this article look: http://www.vestnik.mgimo.ru

Док. 662605
Опублик.: 15.07.13
Число обращений: 0


Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``