В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
Экология языка Назад
Экология языка
Я хотела бы сказать, что, как и у предыдущих докладчиков, у меня нет сомнений в том, насколько важна проблема, которая сегодня поставлена. Но я рассмотрела бы ее не в аспекте значимости как государственной проблемы, а поставила бы два вопроса в рамках темы "экология языка"; даже не экология культуры, а экология языка.
Эти вопросы следующие. Первый вопрос: почему проблема, которая сегодня обсуждается, - это проблема общественная, всего общества, каждого человека, а не только педагога, не только родителя? Потому что каждый из нас в той или иной ситуации выступает носителем языка, транслятором языка. Здесь, как мы понимаем, проблема стоит весьма драматично.
А второй вопрос, который я хотела бы обсудить, связан как раз с тем, что живем мы в удивительной стране, в удивительном мире, где, несмотря на все бури и грозы, включая социальные, прорастает высокая народная культура. Я говорю не об элитарной культуре, а о высоких традициях и, в лучшем смысле, патриотических традициях культуры, в том числе научной культуры. Хотела бы сказать несколько слов о замечательной школе истории русского языка в Волгоградском государственном университете, школе, которую возглавляет профессор София Петровна Лопушанская - доктор философских наук, заслуженный деятель науки. Это школа, в которой в течение многих лет разрабатывают проблемы русского языка.
То есть там, где есть школы, там, где есть заинтересованные люди, там ставится и обсуждается вопрос, и далеко не только как вопрос узкофилологический.
Я убеждена в том, что сейчас мы все оказались в начале столетия, тысячелетия на такой своеобразной развилке, в ходе которой закладываются очень важные фундаментальные основания всей нашей будущей культуры, всего общества. Вопрос о языке, как мы понимаем, здесь вопрос первостепенной важности, поэтому я, вне всяких сомнений, присоединяюсь к тому, что было сказано, о проблеме снижения статуса русского языка. Как бы ни говорили ученые о вымывании слова, о раскультуривании русского языка, но понятно, что речь идет о тех людях, которые прекрасно понимают, что отсутствие Слова с большой буквы и освоение этого Слова невозможно без среды обитания, в которой человек формируется в ситуации нормального, живого, простого, доброго слова. То есть условием формирования личности является просто наличие светлых, адекватных, хороших слов.
В этой связи нужно понять, что вообще социальное бытие человека всегда происходит в языковой среде, но наряду с терминами, понятиями, изменяющимися структурами есть структуры устойчивые. В этих устойчивых структурах обязательно проявляется контекст родного дома, который в каждой культуре, конечно, свой. Отсюда вытекает и узкопереводческая проблема. Понимаем, что Гейне надо читать все же по-немецки, а Бальзака - по-французски. Но отсюда вытекает и много проблем, которые к нашей сегодняшней теме имеют самое прямое отношение.
Я хочу сказать, что языковое пространство, как пространство социальное, сегодня удивительным образом деформировано. Оно существует и развивается как горизонтальное пространство, а вот вертикаль (я имею в виду высокий смысл слова), эта вертикаль исчезает. Поэтому языковое пространство разрушается, оно не может функционировать нормально.
Когда мы сегодня видим то, что происходит, то нужно просто внятно и жестко себе сказать: да, происходит в этом смысле катастрофа. Первое - в наших школах детям сегодня даются часто уроки языков, словарный запас которых у педагогов не обгоняет развитие ребенка, а отстает от него. Это на самом деле реальная общественная проблема. Десятиклассники сегодня бескорыстие считают часто отрицательным качеством. Панибратство ученики 10-го класса понимают как братство мужчин и женщин (пани - дама). Бестактность - когда идут не в ногу. Если взрослый мир со словом обращается безобразно, то чего же мы хотим тогда от детей?
В этом отношении та информация, которая идет по каналам телевидения, и не только телевидения, нередко напоминает, давайте скажем внятно, поток сознания больного человека. Я не буду говорить о компьютеризации, но хочу сказать о том, что было намечено и обозначено: утрачиваются традиции чтения. Сегодня уже мы имеем поколение родителей, которые не чувствуют потребности в том, чтобы детям читать книги. Мы часто показываем на Запад как на образец, а в Англии, Франции и Германии сегодня приняты государственные программы по возвращению книги ребенку, причем ребенку, который еще не родился. Будущей маме вручается библиотека для того, чтобы мама, ожидая малыша, начинала читать книги.
Дети наши любят шутить, но обратите внимание, как они шутят. Шутят часто плоско, шутят часто убого. Почему? У них не хватает слов для серьезного разговора. Этот сюжет я готова раскрыть очень обстоятельно, но не буду задерживать ваше внимание, а скажу хотя бы два слова о том, что считаю для себя большой честью и счастьем. Это знакомство и сотрудничество с замечательной научной школой истории русского языка, которую возглавляет в течение многих лет в Волгоградском университете профессор Лопушанская. Школа называется "Русский глагол. История и современное состояние". Звучит сугубо академически, и кажется, что это проблема только для специалистов-филологов. Между тем есть большой список публикаций, среди которых страницы истории русского языка, написанные для старшеклассников популярно, красиво, на очень хорошем русском языке. Издается множество работ, и в последние годы только в этой школе издано 12 монографий, защищены 22 диссертации, среди которых 4 защищены гражданами Словакии и Чехии.
Но главное заключается в том, что это люди, которые не просто делают свою академическую работу, выполняют исследования по шести большим грантам. Они бьют во все колокола, они на всех уровнях, включая самый высокий уровень государственных программ, ставят вопрос о том, как возможно правильное функционирование русского языка как государственного языка Российской Федерации. Заканчивая, я хочу привести слова из выступления самой Софии Петровны Лопушанской на большом заседании ученого совета Волгоградского университета. Она сказала о необходимости установления личной ответственности за выразительность и чистоту языковых средств, которые используются в служебной, общественной, информационной, воспитательной, образовательной деятельности. Сама постановка этого вопроса мне представляется правильной, плодотворной.

БАРКОВА Элеонора Владиленовна
доктор философских наук, профессор РГТЭУ
www.ni-journal.ru

Док. 532903
Перв. публик.: 15.04.07
Последн. ред.: 15.12.08
Число обращений: 99

  • Баркова Элеонора Владиленовна

  • Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``