В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
Фандас Сафиуллин. Латинский подвох социальным `реформам` Назад
Фандас Сафиуллин. Латинский подвох социальным `реформам`
Законы бывают двух видов: писаные законы и неписаные законы.

Неписаные законы - это те, которые прописаны нам свыше (гораздо выше, чем Госдума), которые не может обойти ни простой смертный, ни самый богатый олигарх или даже самый крутой Большой начальник.

Писаные законы тоже бывают разные: написанные умными и толковыми людьми почти для всех, кроме тех, кому закон не писан, или, случается, придуманные узким кругом ограниченных людей - для себе подобных. Без исключения. Вот они-то, вторые, становятся ныне национальной особенностью российского "медвежьего" законотворчества.

"Медведь" по-хозяйски уселся своей обращенной к народу обширной "реформой" на наш общий терем-теремок, дом уже трещит по всем швам. Успеть бы кое-что поправить, пока обитатели теремка, легкомысленно пригласившие несоразмерного с домом жильца, не будут раздавлены. Тем более, есть свежий опыт предотвращения угрозы, который не должен зря пропадать.

В 2000 году в московском кремле почувствовали страшную угрозу - "территориальной целостности и государственной безопасности РФ". С самой неожиданной стороны - от латинских букв нового татарского национального алфавита. Думские "центристские" фракции - основоположники "Единой России" при солидарной поддержке фракций КПРФ и ЛДПР точно вычислили и уточнили источник угрозы: "Принимая во внимание тот факт, что в турецкой письменности используется латинский алфавит, перспектива его официального введения в Республике Татарстан придаст новый импульс духовной экспансии в этом субъекте Российской Федерации и будет способствовать реализации далеко идущих геополитических устремлений Анкары". "Экспансию" пресекли. Угроза была устранена. Но, как оказалось, не вся. Подкрепленную зачищенным татарским букварем Россию трясет сегодня как дно Индийского океана. Волны народного возмущения наподобие цунами накрывают города и регионы.

Откуда же подкралась лишняя угроза? И вот что выяснилось.

Алфавит-то татарский зачистили, а про словарь русского языка, оказывается, забыли. Там латыни много, хотя пишутся эти слова русскими буквами. Внедрившись в русский язык, они продолжают способствовать реализации далеко идущих устремлений древнего Рима. Например, корень слова "монетизация" - "монета". Это латинский эпитет римской богини Юноны, при храме которой чеканили тогда деньги. На Руси по реформе 1534 года началась чеканка своей "монеты". Называлась она чисто по-русски - "копейка". Название произошло от изображения на "копейке" всадника с копьем.

Что произошло бы, если закон "О монетизации льгот" ко всему тому, что в нем содержится, ещё и назван был бы по-русски: "О копеизации льгот"? Все тут же поняли бы коварную суть законопроекта и депутаты Госдумы от "Единой России" постеснялась бы голосовать за него. "Партию власти" сбила с толку латинская "moneta" вместо русской "копейка" в законе о льготах. А что же ещё могло их сбить с обещанного предвыборного курса на неустанную заботу о счастье народа?

Совсем по другому могли выглядеть сегодняшние реформы, если бы не та сепаратистская денежная реформа Московского княжества в1534 году, из-за которой "копейка" оттеснила "алтын". "Алтын", "золото" - по-татарски, с XV века стал общефедеральной единицей денежного счета во всех субъектах федеративной Золотой Орды. Даже потеряв смысловой статус "монеты", "алтын" чеканился до 1916 года. А теперь представим себе: "алтын" вместо "монета" в словаре русского языка. Какое название имел бы закон No 122? Правильно, "Об алтынизации льгот", то есть, об их "озолочении"! Многое потеряла Россия из-за вытеснения одного лишь татарского слова. А замена алтынизации на копеизацию стало отличительным признаком российских реформ.

Сокрытию взрывоопасного потенциала закона No 122 способствовало ещё одно ключевое латинское понятие законопроекта - "pensio", которое маскируется за русскими буквами - "пенсия". По-русски это слово означает "платёж". От него же произошло пока ещё живое понятие "пенсионер". При использовании латинского "pensioner" с русскими буквами, бывший труженик или доблестный воин ещё может считать себя по привычке получателем денежного пособия от государства. Стоит перевести привычное слово с латыни на русский язык, всё становится на своё место, начерченное архитекторами новой России. Оказывается пенсионер - это уже не "получатель", а "платёжник". А "повышение пенсий" означает то, что и задумано хитрым Зурабовым - повышение всевозможных платежей за всё. Проморгали борцы за счастье народа латынь - и вот тебе, бабушка, повышение pensii (платежей) и копеизация льгот, что тут же круто повысило агрессивный политический тонус "платёжников".

Вывод один: латынь нужно "мочить"! Всю и повсюду!

Кстати, есть неписаный закон "дырявой бочки", который гласит: бесполезно заделывать любое множество дырок в бочке, если останется даже одна из них. Или, по-другому: целостность дырявой бочки достигается затыканием последней дырки. Лучше, конечно, заменить дырявую бочку на новую. Но это уже относится к другому неписаному закону.

Вымарать нехорошие буквы из татарского букваря - толку, как видим, мало. Это всё равно, что "затыкать" рисунок отверстия на той бочке вместо латания настоящей дырки в ней. А вот зачистка законов российских от зловредной латыни - это всё же затыкание хоть чего-то. Так, посмотришь, постепенно руки дойдут и до других прорех.




Кирилл Долойлатыньев
26.01.2005
www.fandas-safiullin.ru

Док. 376657
Перв. публик.: 26.01.05
Последн. ред.: 29.09.07
Число обращений: 280

  • Сафиуллин Фандас Шакирович

  • Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``