В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
Наша библиотека
Книги
Статьи
Учебники

Художественная литература
Русская поэзия
Зарубежная поэзия
Русская проза
Зарубежная проза
Под редакцией Роберта Асприна:`Мир воров` Назад
Под редакцией Роберта Асприна:`Мир воров`
Перевод С.Саксина, В.Богоявленской


ОТ РЕДАКТОРА
Проницательный читатель, возможно, заметит некоторую противоречивость образов, появляющихся в этих рассказах. Их речь, описание происходящих событий, замечания по поводу иерархического порядка, установленного в городе, периодически меняются. ЭТО ВОВСЕ НЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ! Читатель должен рассматривать все эти несоответствия, учитывая три вещи. Во-первых, каждое повествование ведется со своей точки зрения, а различные люди видят и слышат одно и то же по-разному. Даже на самые очевидные факты оказывают влияние личные чувства и мнения. Так, странствующий певец, рассказывающий о разговоре с чародеем, даст иное изложение событий, чем вор, ставший свидетелем того же самого. Во-вторых, жители Санктуария в той или иной мере страдают паранойей. В разговоре они склонны или упускать или слегка искажать действительное положение вещей. Делается это скорее машинально, чем преднамеренно, так как является необходимым для выживания в этом обществе. Наконец, Санктуарий - общество, насквозь проникнутое конкуренцией. Нельзя получить работу, заявив, что являешься `вторым фехтовальщиком города`. Вдобавок к преувеличению собственной значимости широко распространено преуменьшение и игнорирование способностей соперников. В результате чего описание иерархии Санктуария меняется в зависимости от того, с кем говоришь... или, что важнее, кому веришь.

Док. 240598
Опублик.: 15.11.05
Число обращений: 396


Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``