Экс-депутат рады рассказал о последствиях блокады Крыма для Украины
Нина Эптон Любовь и англичане Назад
Нина Эптон Любовь и англичане
Перевод с английского и примечания Каюмова С.М.
(книга опубликована в 2001 году в издательстве Урал Л. Т. Д.)

Нина Эптон
Любовь и англичане
- Хармондсуорт: Пенгвин Букс Лтд., 1964.
(Epton Nina. Love and the English. - Harmondsworth: Penguin Books Ltd, 1964.)

С. 1:
Нина Эптон родилась в Лондоне, в семье шотландца и испанки. В Англии ее
научили умению владеть собой и играть в хоккей, после чего отправили во
Францию, -- вначале в лицей, а затем и в Сорбонну, слушать лекции по
французской литературе и истории искусств. Проведя долгие годы в Париже,
она отправилась путешествовать и побывала во многих странах мира, повсюду
интересуясь прежде всего людьми и происхождением их, зачастую странных,
обычаев. В результате на свет появилась серия блестящих книг о путешествиях,
место действия которых - Марокко, Галиция, Наварра, а совсем недавно - и
Япония (Водоросли на завтрак), и, в самой последней книге, - Мадрид. Живет
писательница в Суссексе.

С. 5 (эпиграф):
Испорченность людская привела к тому, что само слово `любовь` стало
ненавистным для целомудренного слуха, и посему некоторые из напускной
серьёзности, только из-за слова сего, отвергнут все написанное, еще не прочтя
ни строчки... Таковые люди не переносят речей о любовных играх и амурных
разговорах... Выказывая к оным притворное отвращение, в помыслах своих они
столь же, ежели не более, порочны, сколь и все прочие...
В сей трагикомедии любви я решил сыграть несколько ролей; некоторые
из коих - в сатирическом ключе, иные в комическом, а другие в смешанном
штиле, к чему благоприятную оказию дает и сама тема моего сочинения.
Роберт Бертон. `Анатомия меланхолии`.
Сноска: Бертон, Роберт (1577-1640) - английский писатель, автор популярного
некогда трактата `Анатомия меланхолии`, опубликованного в 1621 году под
псевдонимом `Демокрит-младший`. В книге рассматриваются медицинские,
исторические и общественные причины меланхолии. - Прим. перев.

С. 7:
СОДЕРЖАНИЕ
Выражения признательности -
Воображаемый диалог -

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЭПОХА АНГЛОСАКСОВ И СРЕДНЕВЕКОВЬЕ:
ПРОБУЖДЕНИЕ
1. Любовное наследие англосаксов -
2. Грех, печаль и страсть -
3. Любовь и норманнское завоевание --
4. Рай или чистилище? --
5. Старинные любовные письма -
6. Средневековая брачная сделка -
7. Вдовы и вдовцы -
8. Клятвы верности и обеты любви -
9. Игры, кои смягчают страсти -
10. Первые английские авторы любовной лирики -
11. Французские любовные романы по-английски -

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ШЕСТНАДЦАТЫЙ ВЕК:
ЭПОХА ЗРЕЛОСТИ
1. Космополитичная атмосфера любви -
2. Язык Любви -
3. Пробуждение любви -
4. Где они знакомились -
5. Искусство или природа -
6. Любовь на ложе -
7. Брачный рынок -
8. Будуар новобрачных -
9. Новая женщина: семейная жизнь и борьба -
10. Как выбрать жену и как угодить мужу -
С. 8:
11. Милое удваиванье:
Сэр Томас Мор -
Джон Донн -
Буржуазная пара: Джон и Сабина -
Пуританская супруга: госпожа Маргарет Хоби -

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
СЕМНАДЦАТЫЙ ВЕК:
ЭПОХА КОНТРАСТОВ
1. Яков ?, секс и общество -
2. Рыцарь, сражение и трагический роман -
3. Написано в Тауэре -
4. Как быть счастливым в браке -
5. Холостяк пишет о любви -
6. При дворе Белого Короля -
7. От секса к душе -
8. Как уложить невесту в постель -
9. Школа Купидона -
10. В романтической традиции -
11. Любовь становится героической -
12. Любовь, жизнь и пуританские законы -
13. Кавалеры и круглоголовые -
14. Гражданские браки -
15. Двое верных влюбленных -
16. Любовь королевская и новомодная -
17. Утопия галантности -
18. Остряки, повесы и благородные развлечения -
19. В романтическом ключе -
20. Влюбленный ведёт дневник: Сэмюэль Пепис -
21. Небесный питомник и божественная Венера -
22. Деревенские родственники -
23. Конец века -
24. Десять удовольствий супружества -
25. Голоса и отповеди -
С. 9:
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ ВЕК:
ШЕЛКА И ТЕНИ
1. Прекрасное, романтичное животное -
2. Важные случаи -
3. Цыплята, шампанское и ласки -
4. Беседа, ухаживания и целомудрие -
5. Тайные приключения и сентиментальные путешествия -
6. Любовь и море -
7. Узкий круг: эксперименты -
8. Деньги и девственность -
9. Мужья и жены -
10. Тайные браки -
11. Любовь и свежий воздух -
12. Воображаемая беседа автора с различными призраками восемнадцатого века
-

ЧАСТЬ ПЯТАЯ
ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ВЕК:
ОТ ЩЁГОЛЕЙ ДО ПАРОВЫХ МАШИН
1. Милые Имогены и вульгарные девицы -
2. Ухаживания -
3. Эдем или огород? --
4. Надоевшая патока или священное слово? --
5. Образ Купидона -
6. Сплетенье рук и вечное блаженство -
7. Любовь, наука и супружество -
8. Панталоны и Битоны -
9. Страсти и фикусы -
10. Плутоватые шестидесятые - и далее -
11. `Крушение нарушенных заповедей` -
12. Дорогостоящие дамы -
13. Как подобрать себе пару -
14. Ангелы в доме -
С. 10:
15. Любовь и англичане за морями -
16. Секс, бедность и крестьянство -

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ
ДВАДЦАТЫЙ ВЕК:
ЭПОХА СЕКСА
1. Романс и рэгтайм -
2. Любовь становится небрежной -
3. Адам и Ева в сороковые годы -
4. Современная ситуация:
Ромео и Джульетты новоелизаветинских времен -
5. Юноша встречается с девушкой; Молодежные клубы;
Подростковые шайки и их девушки; Брачные конторы в городе и деревне -
6. Брачный бизнес; Курс обучения любви; Любовь, работа и деньги -
7. Отношения между полами -
8. Секс и/или стаканчик спиртного на ночь? --
9. Современный Адам и современная Ева -
10. Чего ожидают мужья и жены - И что они получают на самом деле -

АНГЛИЧАНИН КАК ЛЮБОВНИК
УКАЗАТЕЛЬ

С. 11:
ВЫРАЖЕНИЯ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ
Хотелось бы выразить глубокую благодарность мистеру Даниэлю Джорджу,
и не только за возможность ознакомиться со множеством книг, которые
помогли мне написать `Любовь и англичане`, но и за доброту и терпение при
чтении рукописи в процессе ее подготовки, за критику и предложения. Любые
огрехи, которые могут еще оставаться, объясняются всецело оплошностями
автора.
За неизменные помощь и услуги хотелось бы также воздать должное
сотрудникам Лондонской библиотеки, этого благословенного храма для
писателей, ставшего институтом общенационального значения, хотя и по
необъяснимой причине лишенным государственной поддержки.
За позволение опубликовать иллюстрации к этой книге мы обязаны
следующим людям и организациям: Псалтырь королевы Марии, Замок Любви,
Псалтырь Латтрелла Сноска: Псалтырь Латтрелла - знаменитая английская
рукопись Х?V века, богато eee?no?e?iaaiная oaaoiuie ?enoieaie. - Прим. перев. ,
Мужчина, танцующий с женщиной на плечах, и Рассерженная жена (Псалтырь
Латтрелла), `Десять удовольствий супружества`, `Побег с возлюбленным` и
`Несчастливый брак` - Британскому музею; Свадебный пир в Бермондси --
маркизе Солсбери; `Королева Елизавета танцует вольту с Робертом Дадли,
графом Лестерским` - виконту де Лилю, кавалеру Креста Виктории Сноска:
Крест Виктории - высшая британская награда за военные заслуги. - Прим.
перев. ; Гравюра с изображением супружеской пары времен Карла ?,
`Семейный концерт`, Пляж в Ярмуте, Прогулка по реке Черуэлл и Сцена в кафе
- Халтоновской библиотеке иллюстраций `Радио Таймс`; `Аллея в Сент-
Джеймс-Парке` - Коллекции Фрика, Нью-Йорк; Семья Виктории и Альберта -
Коллекции Гернсхейма.

С. 13:
ВООБРАЖАЕМЫЙ ДИАЛОГ МЕЖДУ АВТОРОМ И СРЕДНИМ ЧИТАТЕЛЕМ
(если таковой вообще существует в природе)

Читатель: Не смог удержаться от улыбки, когда услышал, что вы пишете
книгу под названием `Любовь и англичане`.
Автор: И какого же рода была та улыбка, позвольте спросить?
Читатель: Наполовину изумлённая, наполовину циничная.
Автор: Надо полагать, вы разделяете распространённое мнение о том, что
англичане - плохие любовники?
Читатель: Но ведь вы не станете отрицать, что репутация на любовном
поприще у нас неважная?
Автор: По большей части, мы сами же и виноваты в том, что позволяем
речистым жителям Континента совершенно подавлять нас своими
умозрительными построениями. Мы действительно не создали никаких
оригинальных любовных теорий, но зато - как и в других областях - доказали,
на что способны на практике.
Читатель: По какому принципу подбирали вы типичных любовников каждой
эпохи?
Автор: Такого понятия, как `типичный` или `средний` любовник, не
существовало ни в какую эпоху. Любовь всегда неповторима. Существуют,
конечно, определенные нормы поведения, которым следуют конформисты, но
каждое столетие рождало замечательных, можно сказать, вневременных,
любовников. Ведь сущность любви никогда не меняется - меняются лишь
ситуации, с которыми ей приходится сталкиваться.
Читатель: Сущность любви... Да можно ли ее вообще выделить в чистом
виде?
Автор: Надеюсь, что нет - ведь это лишило бы жизнь стольких радостей.
Любовь - это сочетание множества неуловимых ингредиентов; и у очень
немногих людей бывает их достаточно для того, чтобы составить волшебное
снадобье в собственной душе. Великих любовников всегда будет мало, а вот
разочарованных претендентов на это звание - видимо-невидимо.
Читатель: ... Они становятся циниками и заявляют, что любовь - это
выдумка! Или, как выразился один мой приятель: кусок блестящей парчи,
обернутый вокруг биологического факта...
Автор: Он явно никогда не был влюблен!
Читатель: Где же вы искали этот блуждающий огонёк любви? Вы уверены,
что обнаружили его в наших анналах? Уж не был ли то просто призрак?
Автор: Безусловно, нет. Я встречала его во многих местах, но более всего -
в С. 14: сокровенных любовных письмах и дневниках, долго хранившихся в
семейных архивах и никогда не предназначавшихся для публикации.
Читатель: А что вообще натолкнуло вас на эту тему - `Любовь и
англичане`?
Автор: Меня практически вынудили ею заняться во время работы над
книгой `Любовь и французы`. Один весьма образованный друг с Континента
Сноска: Континент, материк - так англичане традиционно называют
континентальную часть Европы (в отличие от Британских островов). - Прим.
перев. написал и поздравил меня с избранной мною темой, добавив: `Конечно,
о ваших соотечественниках подобную книгу написать было бы невозможно.
Ведь для рассказа об их любовном наследии вполне достаточно одной
журнальной статьи, не так ли?` Какой откровенный вызов! И с тех пор, к
сожалению, даже здесь, на родине, я обнаружила еще множество людей,
подобных вам, чьи сомнения следует развеять.
Читатель: Значит, эта книга тенденциозна по духу?
Автор: Надеюсь, благодаря природному чувству юмора мне удалось
избежать излишней пристрастности. Нет - эта книга в защиту незамеченной
любви и забытых влюбленных написана для вашего - да и для моего
собственного, -- развлечения; мне нравилось ее писать, и надеюсь, что вам
понравится ее читать. Вряд ли нужно говорить, что в нее не вошло еще очень
многое. Каждую из шести глав этой книги легко можно было расширить по
меньшей мере до целого тома, включив в нее высказывания специалистов, в
том числе историков, философов, поэтов, врачей, социологов...
Читатель: Но в результате получилась бы энциклопедия!
Автор: Несомненно. А в ожидании ее выхода - ведь я верю в то, что для
такой работы существуют широкие возможности - прошу принять эту книгу в
качестве легкой закуски, сопроводив ее вкушение бутылкой хорошего
шампанского.
С. 15:`;i:6;s:4:`2002`;i:7;s:2:`11

12 ноя 2002

Док. 149926
Опублик.: 12.11.02
Число обращений: 0


Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``