ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ Роберт АРТУР Рассказы КОЛЕСО ВРЕМЕНИ КОЛОКОЛЬЧИК ИЗ РОЗОВОГО ХРУСТАЛЯ Роберт АРТУР
КОЛЕСО ВРЕМЕНИ пер. И.Баданова В то чудесное воскресное июльское утро Джереми Джупитер позвонил мне и предложил поехать куда-нибудь за город. Похоже, в тот день я собирался покончить жизнь самоубийством, иначе чем можно объяснить мое согласие? У Джереми Джупитера куча денег и вечный зуд ставить на мне свои научные эксперименты. Видимо, я поверил, что он и в самом деле хочет прогуляться за город, чтобы отдохнуть и со вкусом попировать на природе. Я предупредил его, однако, что мне совершенно необходимо вернуться в Нью-Йорк к вечеру, так как я договорился встретиться и пообедать с одним приезжим редактором. В понедельник ему предстояло вернуться в Чикаго. Он хотел приобрести одну вещицу, за которую я рассчитывал получить не менее тысячи долларов, и поэтому я ждал этого обеда с большим нетерпением. Джереми пообещал, что мы вернемся точно к назначенному часу, добавил, что заедет за мной через часок, и повесил трубку. Легкий фланелевый костюм и отменный аппетит - вот, пожалуй, и все, что мне понадобится. Ровно через час я услышал, как он просигналил, и выскочил наружу. И тут же остановился в изумлении. Потому что Джереми приехал не в своей легковой машине марки У-16, как обычно, нет, он сидел за рулем закрытого фургончика. Я сразу почуял неладное. - Лусиус, - сладко пропел Джереми. На его пухлом розовом личике за толстыми стеклами очков в роговой оправе радостно поблескивали голубые глаза. - Как я рад, что ты едешь! Какой денек, а? Мы отлично проведем время! Он как-то странно произнес слово `время` и загоготал при этом. Я залез в машину, уселся рядом с ним и хмуро уставился на него. - Джереми, - суровым тоном сказал я, - можешь мне объяснить, с каких пор ты стал водителем грузового автомобиля? - Э, видишь ли, - смущенно хмыкнул он, - у меня тут гости, и я подумал, что в фургоне им будет, наверное, лучше. Во всяком случае, никто не станет на них глазеть, разинув рот. - Гости? - Я круто развернулся и заглянул в окошечко. В глубине машины моему взору предстали три огромных шимпанзе, одетые как люди и с очками на носу. Они висели вниз головой, уцепившись ногами за крючки, укрепленные на потолке фургона, а перед ними на полу лежали раскрытые тома Британской экциклопедии! - Джереми! - взорвался я. - Не надо так кричать, Лусиус, - укоризненно проговорил он. - Успокойся - они вовсе не читают. Это их обычный трюк. Между страницами проложены тонкие листики печенья. Они перелистывают страницы и отправляют печенье в рот. При этом они облизывают пальцы, и создается впечатление, будто они углублены в серьезное чтение. - Ха, - с силой выдохнул я, - ха! Можно бы отпустить словцо и покрепче. Но я не стану этого делать, если только ты объяснишь, почему мы едем на пикник с тремя шимпанзе, которые висят вниз головой и читают энциклопедию? И для кого эти три велосипеда - красный, золотой и серебряный? - Велосипеды тоже участвуют в представлении, - нежно проворковал Джереми. - Шимпанзе описывают на машинах круги и при этом читают энциклопедию. - Джереми, - голос мой упал до шепота. - А для чего, черт подери, здесь эти барабаны? Они тоже участвуют в представлении? - Ну да, - с готовностью согласился он. - Барабаны закрепляются на руле велосипеда, а шимпанзе катаются по сцене (я откупил их у хозяина цирка), бьют в барабаны, читают энциклопедию и швыряют апельсины в публику. После такого заявления я потерял дар речи на целых полчаса. Теперь наша машина катила уже по противоположному берегу реки Гудзон в штате Нью-Джерси. - Итак, - проговорил я, - ты приволок этих трех шимпанзе, чтобы помочь нам убить время и развлекать нас на отдыхе? Верно я тебя понял, Джереми? Мой толстенький спутник покачал головой. - Нет, это не так, Лусиус, - пропищал он. - Им предстоит сыграть очень важную роль в научном эксперименте эпохального значения. Провизия, которую я захватил с собой, послужит для праздника науки, Лусиус, для пиршества разума, а вовсе не для утоления телесного голода. Я издал какой-то булькающий звук и совершенно обмяк на сиденье. - Нет, - еле вымолвил я. - Нет, я не стану помогать тебе. - Я это предвидел, - мой кругленький друг печально вздохнул. - Поэтому-то решил взять с собой шимпанзе, это - прекрасно выдрессированные толковые животные. Они будут моими единственными ассистентами в том грандиозном, не имеющем прецедента подвиге, который я намерен совершить. - Что, - мне даже стало страшно, - что это будет за эксперимент, Джереми? - Я намерен изменить временной ритм нашей Вселенной, - торжественно произнес он. Что и говорить, Джереми по мелочам не разменивается. Если ему взбредет в голову заниматься проблемами пространства-времени, он попросту устроит короткое замыкание Вселенной. И если сейчас он решил, что временем можно поиграть, как чудесной игрушкой от науки, то он не остановится перед тем, чтобы вмешаться во временной ритм всей Вселенной. - Джереми, - еле слышно прошептал я, - выпусти меня из машины. Я пойду домой пешком. - А мы уже доехали, - промолвил он. - Здесь мы и остановимся. Мы находились на самой середине большой зеленой лужайки, на краю которой возвышался огромный дуб. Метрах в ста от нас тянулась цепь острых каменистых уступов, сбегавших вниз, к голубой ленте Гудзона. По другую сторону вдаль волнами уходило поле. Я заметил, однако, что на нашей лужайке было несколько поросших травой холмиков, причем один из них явно пытались недавно раскопать. Джереми поставил машину на равном удалении от дерева и от холмиков, после чего спрыгнул на землю и побежал открывать заднюю дверку фургона. - Ко мне, Лусиус! - крикнул он. - Требуется твоя помощь. Молодчина, Король. Привет, прекрасная Дама. Вылезай, Джокер. Давайте сюда книги, ребята. Прыгайте вниз и можете поиграть на травке. Сейчас будем пировать. Шимпанзе кубарем посыпались вниз, а при слове `пировать` начали радостно кувыркаться на траве. Знали бы они, что их ожидает! У самого большого шимпанзе была массивная голова с короткой седеющей бородкой. Он выглядел очень импозантно в красивом индейском костюме, расшитом бисером по манжетам и карманам. Время от времени он отрывал бусинку и с задумчивым видом отправлял ее в рот. А потом как ни в чем не бывало начинал прыгать и кувыркаться. Шимпанзе по кличке Дама была одета в женский индейский наряд-юбочку и кофточку. Маленький шимпанзенок, как пояснил мне мой приятель, был их сынишкой, почему его и звали Джокером, а полное его имя было Джек Джокер. На нем были шелковые трусики, как у акробатов, и яркая майка с изображением американского орла. Он прыгал и скакал вокруг своих родителей, а мы с Джереми пыхтя разгружали машину. Выкатили на траву небольшие велосипеды несколько облегченной конструкции - красный, золотой и серебряный. Велосипеды были с прицепом, а в прицепах валялись какие-то блестящие предметы, очень похожие на гигантские таблетки от печеночных колик. Джереми передал мне из машины барабаны, на каждом из которых был запечатлен портрет его владельца. При виде барабанов Король, Дама и Джокер ужасно обрадовались и стали проявлять признаки нетерпения, но Джереми прогнал их. - Играйте, ребята, - сказал он. - Сначала надо поесть. Барабаны никуда не денутся. То ли на них подействовал звук его голоса, то ли потому, что он начал вытаскивать огромных размеров корзину-холодильник, но шимпанзе откатились в сторону и принялись играть в пятнашки и громко тараторить. Джереми передал мне корзину и спрыгнул на землю. Я потащил ее в тень, а он трусил рядом, плотоядно потирая руки. - Угу, - промычал он, заглядывая в корзину. - Почему бы нам и не перекусить немножко? Глядишь, у тебя тоже поднимется настроение, Лусиус. Громко чавкая, он шлепнулся на траву и швырнул по кулечку земляных орехов своим подопечным. Те в восторге взлетели на ветки дуба и принялись щелкать орешки и запускать в меня скорлупой. Я жевал заливное из дичи и мысленно проклинал низменные инстинкты, которые втравили меня в эту авантюру. - Итак, Лусиус, - удовлетворенно проговорил Джереми, облизывая пальцы. - Пора, пожалуй, объяснить тебе в общих чертах, что я собираюсь делать. Прежде всего, время есть не что иное, как ритмические колебания... - А ты откуда знаешь? - в упор спросил я. - Я вывел это путем логических выкладок, - сообщил он, вонзая зубы в индюшачью ножку. - Абсолютно все в природе подчиняется определенному ритму. Смена времен года, движение светил, рождение, жизнь, световые волны, радиоволны, электрические импульсы, перемещение молекул словом, все. Все движется согласно строгому, четкому ритму. И я решил, коль скоро Вселенная зиждется на принципе ритма, у времени тоже должен быть свой ритм. Просто это никому раньше не приходило в голову. - Ну а тебе пришло, - сказал я, доставая бутылку мозельского из корзины. - И что это тебе даст? - А вот что, Лусиус! - выпалил Джереми. - В любой ритм можно ввести поправки, если правильно применять контрритм! Я открыл рот, но забыл положить в него кусок. - И я хочу надеяться, - мягко добавил Джереми, - что, хотя ты всю свою жизнь только и делаешь, что вертишь клюшкой для гольфа, размахиваешь теннисной ракеткой или крикетными молоточками, а в оставшееся время кропаешь какие-то писульки в оправдание своего безделья, ты все-таки имеешь какое-то элементарное представление о физических законах. Я хочу верить, что ты слышал об экспериментах, при которых в результате взаимодействия двух световых волн определенной длины возникает тьма. Или о том, что столкновение двух звуковых колебаний определенной высоты порождает абсолютное безмолвие. - Ну да, - согласно кивнул я, - конечно, я об этом знаю. Но при чем здесь время? - Точнее, временной ритм, - сказал он. - Эффект временного ритма Джереми Джупитера, под таким названием он будет известен грядущим поколениям. Вообще-то говоря, это предельно просто. Если можно, введя помехи, приостановить свет и вызвать тьму, введя помехи, приостановить звук и вызвать безмолвие, почему же нельзя, введя помехи, приостановить настоящее время и вызвать прошлое? Для этого мы и приехали сюда. Я намерен представить неким ныне живущим людям, именующим себя исследователями, неопровержимые доказательства, которые заставят их всерьез отнестись к монографии на эту тему, над которой я сейчас работаю. Глаза его горели. Джереми Джупитеру не раз случалось сражаться со своими собратьями по науке, но никому из них еще не удавалось положить его на лопатки. - Даже если продемонстрировать перед ними соответствующий опыт, Лусиус, - пояснил он, - они ни за что не поверят. Вот я и решил ввести помехи во временной ритм настоящего, вызвать к жизни прошлое и представить такие доказательства, которые не посмеет оспаривать самый тупоголовый скептик. Он налил себе полный бокал мозельского и с наслаждением осушил его. К этому времени обезьяны успели прикончить свои орешки, и Джупитер метнул им по бутылочке лимонада. С громким бульканьем шимпанзе мгновенно его выпили. - Вот тут-то и пригодятся Король, Дама и Джокер, - продолжал Джереми. - Я же знал, что ты заупрямишься, Лусиус. А эти ребята отлично справятся с поставленной задачей, не проявляя при этом никакого недоверия. Я, видишь ли, прихватил с собой несколько капсул времени... - Капсул времени?! - Ну да, пользуясь общедоступной терминологией. Сейчас я тебе покажу. Из одного из своих обширных карманов он извлек металлический предмет величиной с кулак. Сделан он был, по-видимому, из платины, очень уж был тяжелый. Это был цельный кусок, во всяком случае, в нем не было ни крышки, ни отверстия. На полированной поверхности крупными печатными буквами были выгравированы следующие слова: `Капсула Времени Джереми Джупитера. Год 1965 от Р. Х. Расплавьте левый кончик и вскройте`. - Внутри находятся три микрофильма. В первом - один из номеров газеты `Нью-Йорк Таймс`, - пояснил Джереми. - Во втором моя автобиография и список основных научных трудов. В третьем мое заявление о том, что я намерен незамедлительно обнародовать свои открытия касательно эффекта ритма времени Джереми Джупитера. Кроме того, там находятся крохотные крупинки радия. - Но как же... - Видишь те холмики? - Джереми вытянул вперед руку. - Совсем недавно было установлено, что это насыпные надгробья древнейших примитивных цивилизаций. Как показали археологические раскопки, некогда здесь проходила морская береговая полоса. В этом слое скрыто множество различных костей. Раскопки пока еще в начальной стадии. В ближайшее время всю эту полянку основательно перетряхнут в поисках ископаемых останков прошлого. И среди найденных предметов, Лусиус, обнаружат одну, а может и не одну, капсулу времени Джереми Джупитера! Ну как, здорово? Он весь светился от счастья, меня же просто затрясло от злости. - Вот как! - гневно выкрикнул я. - Ты хочешь зарыть здесь свои так называемые капсулы, чтобы археологи нашли их на следующей неделе или в следующем месяце. Так, да? Пухлое розовое личико Джереми затуманилось печалью. - Лусиус, - сказал он со вздохом, - порой ты приводишь меня в полное отчаяние. Конечно же, нет. На этом месте я намерен создать помехи ритму времени. И тогда обезьяны вместе с моими капсулами - ты же отказался в этом участвовать - войдут туда и заложат там эти капсулы миллион лет назад! Он выжидающе уставился на меня. - Теперь ты понял, Лусиус? Мои капсулы попадут туда миллион лет назад, они попросту пролежат под этой поляной все это время. И археологи, раскапывая пласты, сложившиеся в доисторические времена, обнаружат по крайней мере одну из капсул. По полураспаду радия сумеют точно вычислить, сколько они пролежали, дожидаясь своего часа, и тогда... О господи, Лусиус, глотни вина скорее! Я выпил и почувствовал себя лучше. Но спорить с ним у меня еще не было сил. - Мне этого не понять, Джереми, - устало сказал я. - Пусть будет так. Я верю тебе на слово. Ты хочешь ввести помехи в ритм времени, превратив день сегодняшний в день вчерашний минус один миллион лет. Но почему вчерашний? Почему не завтрашний? Почему бы нам не заглянуть заодно и в будущее? Джереми сложил пухлые ладошки и слегка выпятил толстые губки. - Мне так понятно, почему ты спрашиваешь именно об этом, - с нежностью проворковал он. - Я и сам не раз задавал себе этот вопрос в самом начале, когда меня осенило. Нет, это невозможно. Я логически вычислил эту невозможность и совершенно выбросил эту мысль из головы. Будущее еще не наступило, и я не могу в него проникнуть. А теперь - за дело. Он поднялся на ноги и быстро зашагал к фургончику. Я пошел следом. Общими усилиями мы вытащили из-под брезента тяжеленную аппаратуру и установили ее прямо на траве. Пока мы этим занимались, обезьяны слезли с дерева, что-то схватили и взволнованно затараторили. Издалека я не мог разобрать, чем они заняты. В руках у моего приятеля оказался большой квадратный ящик, напомнивший мне телевизоры моей юности. На передней панели были такие же ручки управления, а когда он приподнял крышку, я увидел ряды каких-то трубок и вращающийся барабан. В центре панели было что-то вроде динамика. Из задней стенки тянулся шнур со стальным наконечником. Джереми воткнул его в землю в нескольких футах от громоздкого ящика. - Это заземление, - пояснил он. - Можно начать предварительное испытание моего резонатора ритма времени. Где шимпанзе? Я поднял голову. - Они лакают мозельское! - завопил я. - Они же упьются! Джереми, который что-то налаживал в своем приборе, резко выпрямился. Шимпанзе жадно пили из бутылки. Покончив с лимонадом, они, вероятно, слезли с дерева и, воспользовавшись тем, что мы отошли, схватили бутылки с вином и теперь в дикой спешке делали огромные глотки, давясь, захлебываясь и мыча от наслаждения. - Этого еще не хватало! - заорал Джереми. - Они сорвут эксперимент. Надо отобрать у них вино, Лусиус. Мы кинулись к шимпанзе. Увидев это, Король, Дама и Джокер пустились наутек, отталкиваясь от земли не только задними, но и передними конечностями. Они подбежали к велосипедам, лихо вскочили на сиденья и помчались. Эти велосипеды можно было без труда запустить, остановить, вырулить одной рукой или ногой. Король ехал впереди. Он захватил руль пальцами ног, машина зажужжала и устремилась прямо на нас. За ним с воплями мчалась Дама. Джокер успел даже прихватить свой барабан. Закинув на руль задние конечности, колотя кулаком по барабану, он бросился вдогонку за родителями. - Спасайся, Лусиус! - успел выкрикнуть Джереми. Он отпрыгнул в одну сторону, я - в другую. Король и Дама молниеносно проскочили мимо, а за ними, на такой же скорости, бешено молотя по барабану, с воинственным кличем промелькнул Джокер. Падая, Джереми Джупитер ободрал себе лицо, я ударился о ствол дуба. Тем временем шимпанзе обогнули дерево и снова ринулись на нас. - Берегись! - заорал я. Джереми успел только шатаясь подняться на ноги, я высоко подпрыгнул, а Король, Дама и Джокер, теперь уже выстроившись в ряд, прогрохотали подо мной. Мне удалось схватиться за нижние ветки дуба, на другой ветке рядом качался Джереми. - Провались ты вместе со своими открытиями! - рявкнул я. Но он, не обращая внимания на мои слова, с озабоченным видом всматривался в свой прибор. - Видишь ли, Лусиус, - наконец, проговорил он, - резонатор ритма времени, по-моему, включился. Я глянул в ту сторону. Трубки и впрямь светились. - Ну и что? - спросил я. - Ничего же не происходит. - Ну, это как сказать. Надо бы его отключить. Там не все в порядке с вращающимся барабаном, я как раз собирался его отладить. Он спрыгнул на землю и направился к резонатору, я пошел за ним. И тут пьяные шимпанзе в третий раз с треском, гиканьем и визгом полетели на нас. Джокер по-прежнему изо всех сил дубасил по барабану. - Берегись! - завопил я и прыгнул вверх. Я снова оказался на ветвях дуба, а обернувшись, увидел рядом с собой Джереми. - Провались ты вместе со своими открытиями! - злобно рявкнул я. Но он не обратил внимания на мои слова, с озабоченным видом всматриваясь в свой прибор. - Видишь ли, Лусиус, - проговорил он, - резонатор ритма времени, по-моему, включился. Я глянул в ту сторону. Трубки и впрямь светились. - Ну и что? - спросил я. - Ничего же не происходит. - Ну, это как сказать. Надо бы его отключить. Там не все в порядке с вращающимся барабаном, я как раз собирался его отладить. Он спрыгнул на землю и направился к резонатору, а я пошел за ним. И в этот самый момент обезьяны снова завернули за дерево на своих велосипедиках и с ревом выскочили на нас. Внезапно я вспомнил, что все это уже было, что мы все это уже проделали минуту назад... Я, конечно, опять взлетел на дерево, внизу молнией промелькнули шимпанзе, а Джереми уцепился за соседнюю ветку. И тут до меня дошло. Машину Джереми заело, как проигрыватель с заезженной пластинкой! Настоящее не уступало место прошлому, настоящее повторялось снова и снова. Меня охватил дикий ужас. Неужели мы обречены прыгать на ветви дуба, а пьяные шимпанзе будут снова и снова пытаться задавить нас, пока не, пока не... У меня голова шла кругом. - Провались ты вместе со своими открытиями! - завопил я. Джереми ничего не ответил. Он всматривался в свою машину. И только после того, как все это разыгралось раз десять - скорее всего, десять, хотя у меня осталось впечатление, что мы прыгали на дерево и с дерева много дней подряд. Король, Дама и Джокер, завернув за дерево, вдруг резко притормозили. Они спрыгнули на землю и стали кружиться и кувыркаться, словно в ожидании аплодисментов. Джереми подбежал к своей машине и щелкнул выключателем. Потом отер пот со лба. - О боже, - негромко проговорил он. - Барабан застрял в определенном положении и... - ...и время повторяется! - хрипло выкрикнул я. - Нас заклинило во времени. Ничего себе приключеньице! Если бы машина не остановилась, нам пришлось бы спасаться от пьяных шимпанзе на велосипедах до скончания века. - Любой прибор может вначале дать осечку, - назидательно сказал Джереми, но мне было ясно, что ему тоже не по себе. По его розовому личику струился пот. - Ну ладно, - отрывисто бросил он, - теперь все закреплено. Остается развернуть резонатор, нацелить его на холмы, и можно начинать. Он передвинул свой ящик, что-то там еще подкрутил и повернулся к шимпанзе. Протрезвевшие и притихшие, они с виноватым видом валялись рядом со своими велосипедами. Джереми похлопал их по плечу и усадил на сиденья, после чего закрепил барабаны на руле Короля и Дамы, нашел и закрепил барабан Джокера и выстроил всю троицу в ряд лицом к холмам. Потом сбегал к фургону, принес три тома Британской энциклопедии и раздал обезьянам. Те сразу повеселели. - Сейчас с ними все в порядке, - сказал Джереми. - Все атрибуты их представления при них, и они успокоились. Как детишки. Все нормально. Они больше не потеряют голову. Вот увидишь. Он протянул руку по направлению к прицепам. Тут я сообразил, что блестящие предметы в них не что иное, как платиновые капсулы времени. - Апельсины, - настойчиво проговорил Джереми, обращаясь к обезьянам. - Апельсины, - повторил он и сделал такое движение, словно швырял апельсины. - Сейчас я создам помехи в ритме времени, - продолжал он, - и настоящее на этих холмах будет сведено к прошлому в миллион лет назад. Обезьяны въедут в этот участок прошлого конечно, если бы ты не заупрямился, Лусиус, не пришлось бы прибегать к таким сложностям, - и начнут кружить и разбрасывать капсулы времени по всему участку. По крайней мере одна из них должна погрузиться в почву, потом она покроется более поздними наслоениями и пролежит там до наших дней, пока ее не откопают археологи. Через какое-то время я свистну, и обезьяны вернутся к нам, в настоящее, а я выключу резонатор. Со временем капсулы будут обнаружены. Вот тогда-то я и объясню, как все произошло, и уж тогда никто больше не посмеет усомниться в вероятности эффекта ритма времени. Итак... Он щелкнул каким-то выключателем на своем приборе. На сей раз никакой ошибки не произошло. Мгновенно пространство над холмами заволокло туманом. Туман начал сгущаться, но Джереми покрутил что-то на диске, и туман превратился в легкую светящуюся дымку. Лужайка преображалась буквально на глазах. Из земли полезли широкие папоротниковые листья, над ними распростерли свои длинные шупальца какие-то гигантские мхи. Ближе к нам пролегла песчаная прибрежная полоса, усеянная диковинными раковинами. Мне казалось, что я всматриваюсь в театральную декорацию сквозь тонкий полупрозрачный занавес. Джереми Джупитер шумно перевел дух. - Лусиус, - обратился он ко мне, - наступил торжественный момент. Вот мы стоим здесь сегодня, а там перед нами - день вчерашний. Король, Дама, Джокер, вперед! Обезьяны бесстрашно покатили по направлению к мерцающей дымке прошлого, воскрешаемого резонатором Джереми Джупитера. Одна нога крутит педали, одна рука бьет в барабан, в другой руке открытая перед глазами книга - в таком виде они устремились в далекое прошлое далеких предков. Джереми зачарованно провожал их глазами. Но я тронул его за плечо и заставил оглянуться. - Посмотри туда, - сказал я ему. - Там день завтрашний. Джереми Джупитер обернулся, и глаза его чуть не вылезли из орбит. Позади нас, на таком же расстоянии, затянутое легкой дымкой, возникало еще одно пространство. Оно было из стекла и хрусталя. Вдаль уходила широкая улица, по обе стороны которой выстроились дома с плоскими крышами. Стены домов сверкали на солнце как драгоценные камни, а над крышами зданий скользили какие-то воздухоплавательные аппараты. - О господи, - только и мог вымолвить Джереми. - Мой резонатор создает дополнительный эффект, обертон. Я... я... Позади нас послышался дикий вопль. Мы разом обернулись. За несколько секунд до этого шимпанзе разъезжали по жестким пескам протерозойской эры, колотя в свои барабаны. Внезапно из-за деревьев показалась гигантская голова с оскаленной пастью и горящими красными глазами. Затем какая-то темная тень спикировала вниз, и Король, Дама и Джокер мгновенно развернулись и кинулись назад. Они побросали книги, они побросали барабаны. Они побросали все, за исключением капсул времени, и с громким визгом, извиваясь от ужаса, бросились к нам. Голова бронтозавра исчезла, птеродактиль, который спикировал на них, взмахнул гигантскими перепончатыми крыльями, взмыл в небо и исчез из виду. Джереми кричал что-то, но обезьяны не обращали на него внимания. Они хотели назад, в уютное, безопасное настоящее. Вращая глазами, стуча зубами, они неслись на нас. Я в ужасе отпрыгнул в сторону. - Спасайся, Джереми! - выкрикнул я. - Они нас задавят! Они взбесились со страху. Джереми едва успел отскочить. Шимпанзе в мгновенье ока миновали место, где мы только что стояли, и, не замедляя скорости, устремились дальше, туда, где возникло незваное будущее. - Боже правый! - в отчаянии взмолился Джереми. - Этого нельзя допустить! Он вскочил на ноги и кинулся к прибору. Но Король, Дама и Джокер, не переставая выть и яростно нажимая на педали, уже почти достигли границы другого, окутанного легкой дымкой пространства. Прямо перед ними вдаль, к самому центру серебристо-хрустального города будущего, уходила просторная спокойная улица. И тут Джокер, дрессированная обезьянка, привычным движением сунул руку в прицеп своего велосипеда, выхватил капсулу времени и метнул ее высоко в небо. Джереми бросился к резонатору, споткнулся о шнур заземления, налетел на прибор и с грохотом свалил его на землю. Серебристый город, в который только что сломя голову влетели Король, Дама и Джокер, исчез. А вместе с ним и обезьяны. Кругом простирался безмятежный зеленый пейзаж штата Нью-Джерси, и ничего больше! Я помог Джереми подняться. От резонатора осталась только беспорядочная груда сломанных трубок и оборванных проводов. Я откупорил последнюю бутылку мозельского, и Джереми постепенно пришел в себя. Он молча пил вино, погруженный в раздумья. Потом вытер губы и сказал: - Нет ничего удивительного в том, что мой резонатор выдал дополнительный эффект. Именно этого и следовало ждать от любого резонирующего объекта - от флейты до радиоприемника. Дело в том, Лусиус, что обертон, вместо того чтобы ввести помехи в ритм времени, усилил его. Он выпрямился, слегка отряхнул свой костюм, потом подхватил корзину из-под припасов и отнес в машину. - Пойми наконец, Лусиус, что два различных колебания не обязательно должны взаимно уничтожиться при столкновении. Две световые волны могут наложиться и вызвать более яркий свет. Две звуковые волны могут наложиться и вызвать более громкий звук. Очевидно, обертон от моего резонатора усилил ритм времени, превратив настоящее в будущее. Будущее, которое мы наблюдали, было на таком же расстоянии от нас, что и созданное мною прошлое. Я бы так сказал: и то и другое отстояло от нас примерно на миллион лет вперед и соответственно назад. Джереми уже одной ногой стоял в машине, как откуда ни возьмись возник какой-то блестящий предмет и шлепнулся ему на ногу. Взвыв от боли, он схватился за ступню. Я наклонился и поднял упавшую штуковину. Это была одна из капсул времени Джереми Джупитера. Точнее, именно та, которую Джокер запустил в воздух, когда въезжал в будущее. Только теперь этот момент наступил и для нас. Мы возвращались в Нью-Йорк. Джереми с каменным лицом вел машину. Спускался теплый летний вечер. Когда мы проезжали по мосту через Гудзон, Джереми выбросил свою капсулу времени в реку. Время от времени он кидал на меня косые взгляды. - Хоть умри, не пойму, почему ты так веселишься, - буркнул он, притормозив у моего дома. - А я представил себе, как Король, Дама и Джокер несутся сейчас по улицам Нью-Йорка будущего на своих велосипедах и швыряют капсулы времени в изумленных жителей, - ответил я. - Странное у них создастся представление о предках из двадцатого столетия. И знаешь что, Джереми? - Ну что? - нехотя выдавил он из себя. - У шимпанзе на шее висели серебряные кружочки с инициалами, - сказал я. - А у Джокера инициалы такие же, как у тебя - Дж. Дж. И они, конечно же, решат, что это - ты, Джереми Джупитер, и что Король и Дама - твои родители. Я так полагаю, они поместят фотографию Джокера в свои учебники истории и подпишут под ней твое имя... А может, ты соорудишь другой резонатор? Джереми с силой нажал на акселератор. - Нет, - отрывисто бросил он. - У меня есть дела поважнее. И он укатил прочь. Впервые в жизни мне представилась возможность посмеяться над ним, и я получал от этого огромное удовольствие. Я со смехом вошел в дом, все еще смеясь, принял ванну и переоделся, собираясь на обед с редактором, которому хотелось получить от меня рассказ, с тем чтобы возвратиться в Чикаго ранним самолетом в понедельник. Я перестал смеяться только тогда, когда добрался до центра и узнал, что уже вечер вторника...
Роберт АРТУР КОЛОКОЛЬЧИК ИЗ РОЗОВОГО ХРУСТАЛЯ ...Все те же пыльные склянки - `Корень женьшеня`, `Тигровый ус`; те же бронзовые Будды, те же безделушки из нежного нефрита. Переступив порог крохотной лавочки Сома Ки на улице Мотт, Эдит Вильямс замерла в восхищении. - Марк, - шепнула она, - словно и не было этих двадцати лет! Как будто с нашего медового месяца здесь не продано ни одной вещички! - Вот именно, - отозвался доктор Марк Вильямс, протискиваясь за женой по узкому проходу меж прилавков. - Не знай я, что Сом Ки умер, - решил бы, что мы перенеслись на два десятка лет назад. Как в тех фантастических сказках, которыми зачитывается наш Дэвид. - Надо что-нибудь купить, обязательно, - сказала Эдит. - Мне в подарок на двадцатилетие свадьбы. Может, колокольчик? Откуда-то из глубин магазина возник молодой человек. Восточные черты, узкий разрез глаз - и безукоризненный американский костюм. - Добрый вечер. Чем могу быть полезен? Что вам показать? - Наверное, колокольчик, - усмехнулся доктор Вильямс. - Но мы еще не решили. А вы - сын Сома Ки? - Сом Ки-младший. Мой почтенный отец пять лет тому назад отправился навестить усадьбы предков. Я мог бы просто сказать, что он умер, - черные раскосые глаза стали еще уже, - но наши покупатели предпочитают более витиеватые выражения. Им кажется, что все это необычайно изысканно. - А по моему, вовсе не изыскано - просто очень мило, - возразила Эдит. - Нам искренне жаль, что вашего отца больше нет. Мы так надеялись снова его увидеть... Знаете, двадцать лет назад, в наш медовый месяц, когда у нас не было и гроша за душой, он продал нам дивное ожерелье из розового хрусталя - всего за полцены! - И уверяю вас, внакладе не остался. - Снова хитрые черные щелочки вместо глаз. - Ну а если вы хотите колокольчик - сколько угодно: и маленькие, хромовые, и обеденные, и для верблюдов, и... Но Эдит Вильямс уже не слушала его. Ее ладонь скользнула к чему-то в глубине полки. - Хрустальный колокольчик! - воскликнула она. - Ну не чудо ли? Розовый хрусталь - свадебный подарок, и на двадцатилетнюю годовщину - тоже! Молодой человек предостерегающе поднял руку. - Вряд ли это то, что вам нужно. Он разбит. - Разбит? - Эдит осторожно стерла пыль и подняла колокольчик к свету. Изящный, безукоризненной формы грушевидный предмет покоился у нее на ладони. - Но по-моему, он абсолютно цел. Он - само совершенство! - Я не то имел в виду, - поспешно произнес Сом Ки, который уже ничем не напоминал американца. - Он без язычка. Он не будет звонить. Марк Вильямс взял у жены колокольчик: - И правда, язычка нет. - Мы сделаем другой. Если, конечно, не найдется настоящий? - Она вопросительно взглянула на Сома Ки. Китаец покачал головой. - Мой отец нарочно его убрал. - Он помолчал в нерешительности и добавил: - Отец боялся этого колокольчика. - Боялся? - брови Марка Вильямса поползли вверх. Молодой человек снова замялся. - Возможно, это прозвучит как байка для туристов, - наконец выговорил он. - Но отец в нее верил. Он верил, что этот колокольчик был выкраден из храма одной буддистской секты, где-то в горах Центрального Китая. И как многие на Западе верят, что глас трубы Святого Петра возвестит о судном дне, так и члены этой маленькой секты убеждены, что когда зазвенит колокольчик вроде этого - выточенный из цельного куска хрусталя и освященный обрядом, который длится десять лет - то всякий покойник, находящийся в пределах этого звука, восстанет из мертвых. - Божественно! - восхитилась Эдит Вильямс. - Марк, только подумай, какие чудеса ты начнешь творить, когда он у нас зазвенит! - Она с улыбкой обернулась к китайцу: - Я просто его дразню. Мой муж на самом деле замечательный хирург. - Я должен предупредить вас, - сказал Сом Ки. - Колокольчик не будет звенеть. Только его собственный язычок, выточенный из того же куска хрусталя, сможет заставить его звучать. Потому-то отец и разделил их. И... я рассказал вам лишь половину истории, - продолжил он, поколебавшись. - Отец еще говорил, что хотя колокольчик и побеждает смерть, Смерть все же неодолима. И когда у нее вырывают одну из жертв, она тут же заменяет ее другой. Поэтому, когда в храме колокольчик использовался по назначению - то есть когда умирал верховный жрец либо вождь - то всегда был наготове слуга или раб. Он погибал в тот же момент, как только смерть разжимала объятия и отпускала своего высокопоставленного избранника. Сом Ки слегка склонил голову набок и улыбнулся: - Ну вот и все. Забавная сказка? А колокольчик, если вы не передумали, стоит десять долларов. Плюс, разумеется, налог с продажи. - Всего? Да одна ваша история стоит больше! - воскликнул доктор Вильямс. - Только лучше будет, если вы вышлите его почтой. В чемодане он может разбиться, правда, Эдит? - Что? Почтой? - Вопрос мужа вывел Эдит из задумчивости. - Да, конечно. А что до звона - у меня он зазвенит. Это уж точно. - Если в его рассказе есть хоть крупица правды, - пробормотал Марк Вильямс, - то лучше не надо...
Субботним утром, просматривая последние медицинские статьи в своем заваленном книгами кабинете, Марк Вильямс услышал шорох бумаги в прихожей - Эдит разворачивала посылку. Она вошла, неся в ладонях колокольчик из розового хрусталя. - Вот и он, Марк. Ну-ка, заставь его звучать! Марк Вильямс взял колокольчик и потянулся за серебряным карандашом. - Из чистого любопытства, - сказал он, - а вовсе не потому, что я верю в трогательные сказки для легковерных покупателей - ну-ка посмотрим, что из этого выйдет. Думаю, он зазвенит, как миленький. Марк легонько постучал карандашом по выступу. Лишь глухое `дзынь` было ему ответом. Устроившись в кресле, Эдит спокойно наблюдала, как муж пытается оживить колокольчик с помощью монеты, ножа для бумаги, стеклянного фужера... Результаты даже отдаленно не напоминали звон хрусталя. - Если ты закончил, Марк, - произнесла она наконец с истинно женским терпением, - то дай я покажу тебе, как это делается. - С удовольствием. Эдит на мгновенье вышла с колокольчиком из комнаты и, вернувшись, энергично встряхнула его. Комнату наполнил чистейший хрустальный звон, такой тонкий и бесплотный, что у Марка поползли мурашки по спине. - Боже праведный! - воскликнул он. - Как ты это сделала? - Привязала язычок ниткой, только и всего. - Язычок?! - Он хлопнул себя ладонью по лбу. - Подожди, не говори, я сам... то хрустальное ожерелье, что мы купили двадцать лет назад! - Ну конечно, - спокойно подтвердила Эдит. - Как только молодой Сом Ки сказал, что его отец нарочно отделил язычок, я тотчас вспомнила, что центральная подвеска ожерелья выглядит в точности, как язык колокола - помнишь, мы однажды это заметили? Я сразу догадалась, но не сказала. Я хотела разыграть тебя, Марк, - она нежно улыбнулась, - и потом, ты знаешь, у меня было странное чувство: если этот юноша узнает, что язычок у нас, он не продаст нам колокольчик! - Пожалуй, - Марк Вильямс принялся набивать трубку. - Впрочем, вряд ли он верит в эту сказку больше, чем мы. - Он - нет, но отец-то его верил! И если бы старик Сом Ки сам рассказал нам эту историю - помнишь, каким древним мудрецом он выглядел? - боюсь, что и мы бы поверили! - Наверное, ты права. - Доктор Вильямс снова легонько встряхнул колокольчик. Тонкий, нежный звон несколько мгновений висел в воздухе, затем растаял. - Видишь? Ничего не происходит. Неужто поблизости нет покойников? - Меня что-то не тянет шутить на эту тему. - На лбу Эдит возникла озабоченная складка. - Я сперва хотела, чтобы это был обеденный колокольчик - и рассказывать эту историю гостям. Но теперь... Нахмурившись, Эдит не сводила тревожного взгляда с колокольчика, пока телефонный звонок не вернул ее в реальность. - Сиди, я отвечу. - Она поспешила из комнаты. Доктор Вильямс задумчиво вертел в руках колокольчик. Услышав напряженный голос жены, он встал - но Эдит уже входила в комнату. - Срочная операция, - вздохнула она. - Автокатастрофа. Милый юноша, почти ребенок. Доктор Амос говорит - трещина в черепе. Он сказал, что не хотел беспокоить тебя, но хирург Хендрикс уехал в отпуск, и ты теперь единственный нейрохирург в городе... - Знаю. - Марк Вильямс уже надевал шляпу в прихожей. - Ну что, - невесело пошутил он, - тело мастера боится? - Я поведу машину, - сказала Эдит. - У тебя будут лишние десять минут, чтобы расслабиться.
Доктор Марк Вильямс устало стянул хирургические перчатки. Чувство горечи не покидало его. Ему и прежде доводилось терять пациентов - и всегда он ощущал это как личное поражение. Эдит говорила, что в каждую операцию он вкладывал слишком много себя. Возможно. И все же... Ведь не было причины этому парню умирать! Да, трещина, но в начале операции его состояние было абсолютно нормальным! И вдруг, где-то в середине - прерывистое дыхание, нитевидный пульс... Марк делал уже последние стежки, когда сердце остановилось. Но почему? Жизнь соткана из неудач и нелепых случайностей. Взять хотя бы парня, которого он оперировал прошлой ночью. Уж он-то был в куда худшей форме, чем этот - а поди ж ты, выкарабкался. Лежит теперь в девятой палате, набирается сил. Даст Бог, проживет еще с полсотни лет... Доктор Амос, молодой анестезиолог, похлопал Марка по плечу.
ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ
Россия
Док. 122187 Опублик.: 19.12.01 Число обращений: 0
|