В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
ВАМПИРЫ Назад
ВАМПИРЫ

ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ

ВАМПИРЫ

Фантастический роман барона Олшеври
из семейной хроники графов Дракула-Карди


Посвящается Е.Л.Х.

ПРОЛОГ

`Не любо, не слушай,
а врать не мешай`.

Сегодня большая комната деревенской гостиницы ярко освещена и убрана
по-праздничному.
Там собралось большое и богатое общество.
Вот уже неделя, как вся гостиница снята под приезд американского мил-
лионера мистера Гарри Карди.
Его приезду предшествовали целые легенды. Говорили, что он несметно
богат, что его хлопчатобумажные плантации - целое королевство. Что в его
происхождении много таинственного, что он потомок мексиканского короля
Монтезумы и что он тайно поклоняется Вицли-Пуцли.
Вымысла в рассказах, конечно, было больше, чем правды. Одно остава-
лось неоспоримо: мистер Гарри богат, молод, страстный охотник и что
страсть эта заставила его побывать и в Африке и в Индии.
В Европу его привело дело и любопытство путешественника.
В деревне говорили, что приезд этого сказочного принца в Карпатские
горы был сопряжен с вводом во владение древним замком графов Дракула.
Замок этот лет сорок, если не больше, стоял покинутым. Все владельцы
вымерли, а последний, как говорят, бросил мир и отрекся от жизни, похо-
ронив себя в монастыре, где и умер.
Одни уверяли, что мистер Гарри купил замок ради титула, другие, что
замок перешел ему по наследству. Что один граф Дракула уехал в Индию и
изучал там черную магию под наблюдением браминов и что уже оттуда его
наследники попали в Америку.
Мистера Гарри сопровождал целый штат служащих, друзей и прихлебате-
лей. Самыми близкими людьми к миллионеру были: доктор Вейс, небольшого
роста полный господин, весельчак и милый собеседник; капитан Райт - анг-
личанин, доведший свое хладнокровие до апогея. Про него говорили, что,
находясь в плену, в подземельях кровожадной Бовами, где его ожидала не-
минуемая смерть, он не изменил своему обычаю и не выпускал сигары изо
рта, а при почти чудесном освобождении спросил стакан рому и выпил его
так же спокойно, как и на дружеской пирушке. К этому неразлучному трио
присоединился еще Джемс Уат, также американец, но в жилы которого несом-
ненно попала живая кровь француза. Он был подвижен и всегда желал до
всего допытаться, ко всему, его занимающему, прикоснуться руками. За же-
лание потрогать золотой лотос на груди какого-то индийского истукана он
чуть не заплатил всей рукой. И посейчас красный шрам, как змея, обвивает
его руку. Этот шрам - память от удара одного фанатика. За страсть Джемса
к наблюдениям и выводам доктор называл его Шерлоком Холмсом.
Затем шли: управляющий Смит; личный камердинер Гарри - Сабо; слуга и
помощник доктора Джо. Он же заведовал аптекой и всеми перевязочными
средствами, так нужными при опасных охотах; повар и лакей.
Остальной штат нанимался из местных жителей и при отъезде распускал-
ся.
Общество друзей-прихлебателей тоже менялось по месту жительства.
Теперь Гарри сопровождала больше молодежь - любители охоты или же лю-
ди, любившие вообще пожить на чужой счет.
Надо отдать справедливость, Смит умел занять гостей хозяина. В насто-
ящее время охота сменяла охоту, одна лучше другой, а по вечерам обильный
ужин с массою лучшего вина.
Вино развязывало языки. После ужина шли разговоры. Вначале говорили о
скачках и женщинах, но чем дальше в горы забирались охотники, тем чаще
прежние разговоры сменялись охотничьими рассказами и рассказами о прик-
лючениях в лесах Америки и джунглях Индии.
Сегодня хозяин изобрел новую забаву: чтение. Недавно он принял к себе
на службу старика библиотекаря, Карла Ивановича Шмидта, для разборки
нужных бумаг, а главным образом для отыскания в местном церковном архиве
документа о смерти или погребении одного из графов Дракула. Каждый вечер
библиотекарь давал отчет, что им найдено за день, и вот сегодня он при-
нес хозяину бумаги, вернее, дневники или записки, взятые им из церковно-
го архива. Записки эти показались Гарри интересными, и он попросил Карла
Ивановича прочесть их вслух, после ужина, для развлечения гостей.

Часть 1

ДНЕВНИК УЧИТЕЛЯ

I

С этой ночи никто из жителей не видел его... Что это, случайность или
новая жертва?
Я сказал жертва, но жертва чего?..

II

Вот уже полгода, как я не брал в руки эту тетрадь. Все было спокойно.
Мое подозрение, что между `случайностями` есть связь, что-то роковое,
что заставило меня вести эту летопись несчастий, улеглось. Мне даже было
стыдно, что я поддался такому суеверию...
Вчера мои сомнения вспыхнули вновь. Пропал Генрих-охотник.
Генрих - это предмет тайных мечтаний всех деревенских невест.
Молод, красив, всегда весел. Первый танцор и первый храбрец. Про него
говорили, что он не знает страха, черта не боится, а перед Божьей Ма-
терью, покровительницей нашей деревни, склоняется почтительно и даже но-
сит ее изображение и образок на груди на зеленом шнурочке.
В пятницу утром Генрих ушел на охоту, обещав вернуться ко времени
службы в костеле.
Но ни в воскресенье, ни в понедельник его не было.
Сестра его, Мария, очень беспокоится: не случилось ли с ним нес-
частья. Она пришла к нам на кухню, плакала и просила совета.
Среда - Генриха нет. По деревне уже идет слух, что он погиб и искать
его надо не иначе, как в Долине ведьм...
Но зачем он туда попадет?
Если кузнец Михель и нашелся в Долине ведьм, то он был пьян...
Генрих не пьет, да и промысел его лежит не близ проезжей дороги, а по
другую сторону, в горах...

- Здесь, видимо, вырвано несколько листов, - сказал библиотекарь,
сдвигая очки на лоб.
- Вот и отлично, перерыв, мы можем выпить по стакану вина! Эй, Саб
о... - вскричал веселый хозяин. - Кстати, господа, - продолжал Гарри, -
по расписанию мы завтра после охоты ночуем в Охотничьем доме. Он как раз
лежит на холме, при входе в Долину ведьм. Вот, капитан Райт, тебе случай
показать свою храбрость.
- Пока я еще ничего не понимаю, - пробурчал Райт.
- Поймешь, когда ведьма завладеет тобой.
- Да объясни лучше, что это за знаменитая Долина ведьм?
- Долина ведьм - прекрасное место, - вмешался один из гостей, местный
уроженец. - Говорят, туда собирается нечистая сила, и ведьмы справляют
там свои мерзкие праздники. Кто дорожит спасением своей души, не должен
на них смотреть.
- Видите ли, друзья мои, - вновь начал Гарри, - Долина ведьм - это
небольшая, прелестная долина, лежит она у подножия скалы, на которой
стоит замок. Но скала настолько крута, что из долины подъезда на нее
нет. С другой же стороны лежит цепь лесистых гор. В одном конце долины
стоит наш Охотничий дом, а недалеко от другого конца проходит проезжая
дорога. На дне долины лежит небольшое озеро, сплошь заросшее мертвыми
розами-ненюфарами. Берега его болотисты и на закате солнца на нем клу-
бится туман.
- Вот этот-то туман, конечно, и подал, по моему мнению, мысль к соз-
данию всех легенд о долине, - вставил свои слова доктор.
- Не слушайте его, у него нет ни капельки поэзии в душе, - перебил
хозяин. - Туман, особенно при свете месяца, принимает образы прекрасных
молодых женщин, на голове венок из мертвых роз, а по плечам вьется белое
легкое покрывало... Глаза горят, как звезды, а тело светится розоватым
оттенком...
- Недурно, - промычал Райт.
- Да, но немного найдется желающих испытать эту любовь. Всякого, кто
волей или неволей попадал в полнолуние в Долину ведьм, находили мертвым,
а если он и приходил оттуда, то умирал через месяц - в следующее полно-
луние. Женщины с озера вместе с поцелуями выпивают его жизнь. Он слабе-
ет, бледнеет и умирает.
- Еще бы не умереть, когда вода в озере стоячая, гнилая, и туман не-
сет Бог знает какие ядовитые испарения, - прибавил доктор.
- Смотри, доктор, поплатишься за свое неверие, - смеясь сказал Гарри.
- Напротив, я вполне верю, что если пьяный зайдет на болото, то он
или утонет, или, проспав на сырой земле, схватит лихорадку, а болотные
лихорадки шутить не любят.
- А что ты скажешь о ранках, находимых на теле тех, кто умер в доли-
не? Положим, ранки крошечны, едва заметны.
- Ну, это очень просто, укус змеи или пиявки. Ведь ты сам говоришь,
что ранки едва заметны.
- Впрочем, что, господа, говорить о том, что было да прошло, - с пе-
чальной миной продолжал хозяин. - Вот уже больше 30 лет никто не погибал
в Долине ведьм и храброму капитану Райту не придется отличиться. Нам ос-
тается только жалеть, что мы живем в век, когда нет ни спящих красавиц,
ни драконов, ни даже самых простых упырей. И нам остается слушать только
чужие подвиги. Еще по стакану вина и внимание! - закончил Гарри.
Библиотекарь надвинул очки и начал снова:

Только когда он пришел в себя, нам удалось разжать судорожно сведен-
ные пальцы. В них оказался образок Божьей Матери, что он носил всегда на
себе.

15-е

Сегодня Генрих заговорил. Он говорит сбивчиво, неясно, но если хорошо
обдумать, то, видимо, дело было так: он заблудился, что довольно странно
для Генриха, и к ночи попал к озеру Долины ведьм. Чувствуя, как и все
простолюдины, страх к озеру, он решил бежать и взобрался на высокую ска-
лу, куда не достигает туман, и решил не спать. Сев на выступ скалы, не-
далеко от куста боярышника, он, как хороший католик, прочел `Аве Мария`
и задумался.
Луна ярко сияла. На озере клубился туман, воздух был прорван сереб-
ристыми нитями, и цветы боярышника странно благоухали. `Точно вонзались
мне в голову`, - говорил Генрих. Было жарко. Небывалая, приятная истома
напала на него... Вдруг порыв ветра качнул куст боярышника, и ветка уда-
рила его в грудь, в ту же минуту он был осыпан белыми цветами боярышни-
ка. `Точно белое покрывало окружило меня`, - говорил он. Луна померкла.
Покрывало засветилось, и ясно было видно прекрасное женское лицо, блед-
ное и чудное, с большими зеленоватыми глазами и розовыми губами. `Оно
все приближалось - я не мог от него оторвать глаз`, - говорил Генрих.
`Хотел молиться, но слова путались в голове. Хотел схватить свой обра-
зок, но представьте себе мой ужас, - с дрожью прибавляет Генрих, - об-
разка и шнурка не было на мне`.
`Оно` сорвало его покрывалом!
Наконец, `оно` прильнуло к моим губам... все зашаталось и пошло кру-
гом... Я потерял сознание, - добавляет он.
Очнулся он от сильной боли в шее. Не успел открыть глаз, как в голову
ударил пряный, одуряющий запах свежей крови...
`У меня вновь закружилась голова и я упал`, - говорил Генрих, падая,
рукою захватился за что-то и - дальше он не помнит ничего.
Генрих убежден, что сама Божья Матерь спустилась, чтобы спасти его от
вампира. Он уверяет, что видел сияние вокруг ее лица и слышал злобный
хохот побежденного дьявола. Ведь то, что, падая, он схватил рукою - был
его заветный образок!

16-е

Мне, сельскому учителю, представителю просвещения, не подобает верить
в вампиров.
Да, если спокойно разобрать историю Генриха, то все выйдет очень
просто.
Он заблудился. Ночь на воскресенье была очень темная. Увидав себя в
Долине ведьм, он, как всякий крестьянин нашей деревни, испугался и,
вместо того чтобы быстро пересечь долину и идти в деревню, бросился в
горы.
Ведь, пересекая долину, надо пройти мимо озера, ну, а это было выше
его храбрости.
Усевшись на камень, он задремал и все остальное видел во сне. Со сна
упал и ударился головой, отчего и потерял сознание: да, это так.
Почему только он слаб?
Фельдшер говорит, что такая слабость бывает от сильной потери крови.
Ран на теле у него нет, и фельдшер предполагает, что просто от жары и
волнения у него пошла носом кровь, так как рубашка спереди была в крова-
вых пятнах. Фельдшера удивляет только то, что, судя по пятнам, крови
вышло не так много, а Генрих, такой молодой и здоровый, ослабел так
сильно от такого пустяка.

17-е

Сегодня я был в Долине ведьм и нашел место, где заснул Генрих. Это
было нетрудно: ружье его стояло все еще прислоненным к скале, и шляпа
валялась рядом. Сев на камень, я отлично понял, как порывом ветра накло-
нило боярышник и тот колючкой сорвал шнурок с образка и ею же уколол и
шею Генриха. Кстати, и шнурок висел тут же на ветке. Осмотрев подножие
камня, я нашел следы колен и рук Генриха. Падая, он рукой нечаянно упер-
ся в оборванный образок и стиснул его пальцами. Если б я нашел признаки,
куда вылилась кровь из носа, то все было бы ясно. К сожалению, этого я
не нашел.
Кругом все тихо.
Возвращаясь домой, я увидел под ногами цветок ненюфара. Откуда он?
Немного завядший, но все еще прекрасный. Генрих не говорил, чтобы он
срывал его, да он и не подходил к озеру.
Я поднял цветок и принес его домой.
Сейчас он стоит передо мной в стакане воды. Как прекрасен! Завялости
нет и следа, лепестки прозрачнобелы и точно дышат, а внутри сверкают
капли воды, как дорогие камни, нет, как милые глазки... Что это, аромат?
Нет, игра воображения, ненюфар, мертвый розан, ничем не пахнет.
Пора спать. Слава Богу, дело с вампирами окончено: все так просто и
естественно.

21-е

...Три дня я не брал пера в руки... Такая творилась со мной чепуха.
Обдумав хладнокровно все приключения Генриха, я успокоился и лег
спать. По-видимому, тотчас же заснул...
Сколько прошло времени - не знаю, но мне показалось, что я не сплю.
Комнату наполнял серебристый свет: он переливался и мерцал. Это не
был холодный свет луны, а, напротив, полный желаний и трепета... Откуда
он?.. Он точно родился в моей комнате. Следя за волнами, я увидел, что
он идет от моего письменного стола.
Смотрю, ненюфар уже не плавает беспомощно в стакане воды, а гордо ка-
чается на высоком стебле, да это уже не стебель, а стройное, женское те-
ло, а на месте цветка чудная головка. Бледное лицо с большими печальными
глазами и чуть-чуть розовыми губами, золотистые волосы падают красивыми
волнами на грудь.
Фигура тихо качается и с каждым движением растет и становится нор-
мальной женщиной, только тело ее прозрачно, точно соткано из серебряных
нитей.
Вот она двинулась от стола, и комната наполнилась ароматом и неулови-
мыми звуками. Движения я не улавливаю; фигура точно плывет в воздухе...
Все ближе и ближе; она уже качается около моей кровати, что-то шеп-
чет, но я не могу разобрать слова...
Она склоняется ко мне, я холодею; она хочет припасть ко мне на грудь,
но страх придает мне силы; дико вскрикнув, отталкиваю видение...
Раздается грохот и звон разбитого стекла...
В комнату вбегает испуганная Мина, и я вскоре могу разобрать ее вор-
чание:
- Кричат, столы со сна роняют и графин разбили, а купили-то его всего
только два года, новенький.
Итак, это сон!
Недоверчиво кошусь на письменный стол: там беспомощно увядает бедный
ненюфар... Только сон!
Мне стало смешно и стыдно.

22-е

День прошел, как всегда.
К ночи мне показалось, что ненюфар ожил.
Улегшись в постель, я взял книгу и начал читать, невольно время от
времени посматривая на цветок.
Положительно я не ошибаюсь: он становится нежнее и светлее. Еще нем-
ного, и он закачался на высоком стебле.
Я сел на кровать. Я не сплю.
И это уже не цветок, а женщина... Опять звенит воздух, опять наполня-
ется ароматом...
Но она не подходит ко мне, а смотрит, смотрит... точно молит о
чем-то...
Чего она хочет?
- Мне пришло на ум, не душа ли это какойлибо самоубийцы, просящей мо-
литвы за себя.
Призрак застонал и исчез...
Как я заснул - не помню.

23-е

Утро. Ненюфар почти завял.
Что же, опять был сон? Нет и нет!
Целый день меня преследует мысль, что она хотела, о чем просила?
Сегодня я ее спрошу.
Вечером, после ужина, я хотел взглянуть на ненюфар, но его не оказа-
лось на столе. Мина на мой вопрос ответила, что выбросила завядший цве-
ток. Жаль, я привык к нему.
Ночью сон бежал меня. Я ждал.
Но все было тихо. Стол стоял пустой и темный. Воздух был спертый. Я
ждал.
Но все напрасно...
Наконец, больше не мог выдержать, встал и открыл окно.
Луна сияла. Далеко по направлению Долины ведьм вился туман, принимая
различные очертания. Мне казалось, она там, она ждет меня.
Чего она хочет?
Как я ни всматривался в туман, ее не было. А между тем я ясно
чувствовал, что она там и ждет.
Не пойти ли? А если правда, что говорят о Долине ведьм?
Пока я колебался, выглянуло солнце и туман рассеялся, вместе с ним
ушли и мои желания и сомнения.
Все-таки спрошу у фельдшера нервных капель.

24-е

Был на деревне, сказал, что болит голова, и просил капель.
Фельдшер смеется: `Уж и вам, как Генриху, не снятся ли девы, соткан-
ные из тумана, с ненюфарами в волосах?`
Кстати, Генрих поступает в помощники к церковному сторожу. Он гово-
рит, что не может видеть свежей крови и что он должен отмолить свою ду-
шу. Его сильно подстрекает старик сторож, да и немудрено, старик страшно
дряхл, говорят, ему больше ста лет и он нуждается в молодом помощнике.
Он уверил Генриха, что если вампир попробовал крови человека, то тому
очень трудно от него спастись. А в церкви, кроме защиты Божьей Матери,
старик предлагает и свою помощь.
- Я умею возиться с этими паскудами! - утверждает он.

25-е

Пью капли и сплю отлично, не лучшее ли это доказательство, что дело
не в вампирах, а в нервах.
И чего я струсил? Надо было посмотреть, что было бы дальше. Все идет
своим порядком, только Генрих с усердием кладет поклоны и звонит на ко-
локольне.
Попробовал расспрашивать его. Молчит. Сознался только, что ранка на
шее плохо заживает.
- И не заживет, пока она не укусит кого другого, - буркнул старик
сторож, слышавший наш разговор.
У старика, видимо, `не все дома`, как говорится. Над окнами, над две-
рями, на подоконниках - всюду нарисованы кресты. Щелки, замочные скважи-
ны забиты чесноком; около кровати Генриха висят венки из омелы и цветов
чеснока. Сад полон этим же вонючим растением.
На мой вопрос:
- Что это?
- Она не любит! - ответил старик.
Когда же я стал объяснять ему, что наука не признает существование
вампиров и что мертвые не встают из гробов, он только покосился на меня
и прошамкал:
- Молод еще, поживи с мое!
Мина говорит, что старик знал лучшую жизнь. Он был дядькой одного из
молодых графов Дракула и жил в замке. Но семью постигло какое-то нес-
частье, которое и свело в могилу почти всех членов семьи. Замок заброси-
ли, и он пришел в упадок. Говорят, есть дальние родственники, где-то в
Америке, но никто не знает, где они.
- Стойте, - прервал чтение один из молодых людей. - Гарри, да не вы
ли этот американский наследник, я что-то слышал подобное.
- Пожалуй, вы правы, - сказал молодой хозяин, - что дело идет обо
мне, вернее, о моем дяде. Дядя, со стороны матери, оставил мне, умирая,
свои хлопчатобумажные плантации и какие-то права на замок и титул. Пер-
вое время у меня не было времени думать о замке и титуле: наступил кри-
зис в торговле хлопком - надо было спасать доллары.
И вот, только полгода назад, я решил ехать в Европу. Оказалось, что
замок и земли существуют, но все страшно запущено.
Замок с виду представляет руину, и я даже не был в нем, тем более что
не могу получить ввода во владение - не хватает акта похорон двоюродного
деда или указания места, где находится его могила.
Вот я и просил Карла Ивановича разобрать школьно-церковный архив.
Нужной бумаги нет, а он выудил какие-то записки и рассказы о здешних
вампирах. По правде говоря, мне некогда было его выслушать, тем более
что местный священник все объясняет старинными легендами, а деревенский
староста уверяет, что вот уже тридцать лет, как у них в деревне не было
ни одного случая убийства или загадочной смерти. Раз только и случилось,
что пьяный столяр зарубил свою жену, да и та после этого жила целый год.
Зиму, как вы знаете, я провел в Париже. А весною меня и потянуло на
охоту. Вот я и предложил вам поехать в мое, хотя еще и не утвержденное,
поместье в Карпатских горах.
Замок выглядит сумрачно, и я велел пока отделать Охотничий дом.
Карл Иванович забрался сюда раньше и глотает архивную пыль.
- Если б мистер Гарри разрешил посмотреть архив замка, - заявил ста-
рый библиотекарь.
- Хорошо, хорошо. Это от вас не уйдет, мы все пойдем осматривать за-
мок. Друзья, по последней сигаре, - предложил хозяин. - Продолжайте,
Карл Иваныч.

III

27-е

Ночи стали темнее, сплю хорошо, и нервы совершенно успокоились.
Вчера заходил к Генриху. Он бледен, но, видимо, тоже успокоился. Ста-
рик усердно подмалевывает крестики и разводит чеснок.
На мои насмешки по поводу чеснока ответил:
- Эх, связываться с тобой только не хочу, а уж порассказал бы!
Надо подпоить старика, авось развяжет язычок.

28-е

Все идет спокойно и скучно. По ночам запах чеснока из церковного сада
проникает даже и в мою комнату.

29-е

Сегодня зашел к нам церковный сторож, принес Мине в чистку какие-то
церковные вещи.
Я его зазвал в кабинет и угостил чаем, куда успел влить ложки две ро-
му. Старика живо развезло, и он начал ораторствовать: говорил о замке, о
порядках в нем, о гончих, о прекрасной бедной графине.
- А вот поди ж ты, - развел он руками, - чуть она меня не загрызла!
- Кто, гончая сука? - спрашиваю я.
- Какая там сука, графиня. Умерла это она, а как полнолуние, так и
пойдет ходить. Пристанет к кому - известно, погиб человек! Иной тянет
месяца два, а иной и сразу ноги протянет. Выпьет у человека жизнь. Много
тогда народу из замка разбежалось... А вот единожды идем это мы опушкой,
а матерыйто волк и прысь на меня... повалил; я уже Богу душу представил!
А она-то, моя голубка Нетти, красавица, как разъярится, да ему, паскуде,
в загривок впилась...
- Кто, графиня мертвая? - удивился я.
- Ну тебя, путаешь все только! Гончая Нетти, я сам ее вынянчил; и ни
за что пропала собака! В ту ночь и погибла, когда змея укусила молодую
графиню. Знаешь, та, с зелеными глазами...
Чем дальше, тем рассказ его путался все больше и больше, и оконча-
тельно нельзя было уже отличить, о ком идет речь: о суке Нетти, о графи-
не или о змее. Кто кого укусил и у кого были зеленые глаза.
- Я ее утопил в старом колодце! - с гордостью закончил старик.
Он пошел домой, я его не удерживал. На пороге он оглянулся и, смеясь,
спросил:
- Что, помогает?

5-е

Наступило полнолуние. Я тоскую, меня гнетет неведомое желание, кругом
какая-то пустота.
Что она хотела, о чем просила?
Каждую ночь, помимо своей воли, я жду ее и прислушиваюсь...
Тихо.
Только противный чесночный запах стоит в комнате. При открытом окне
он легче, несмотря на свободный доступ воздуха.
Чего я жду? Сна... видения?..
Днем я совершенно покоен, но к ночи становлюсь раздражительным, не
могу найти себе места. Меня тянет куда-то, что-то надо сделать, но все
неясно, неопределенно, а потому еще мучительнее. Состояние становится
невыносимым.
Завтра пойду и принесу ненюфар.

6-е

День я был сам не свой, к вечеру пробрался за деревню, сбежал в доли-
ну, к озеру и сорвал прекрасный ненюфар. Причем по колено попал в боло-
то. Крадучись, точно вор, принес его в свою комнату.
Сижу у стола и жду. Ничего! Надо лечь.
Всю ночь не мог спать, ждал и ждал - ничего!
Ненюфар недвижим, и только запах чеснока царит в комнате.
Что делать? Как добиться ее возвращения?
Чувствую, она страдает, но как и что?!

11-е

Был на озере несколько раз, но, кроме промоченных ног и испачканных
сапог, ничего не добился.
Тоска моя нарастает... она для меня не видение, не призрак, а люби-
мая, желанная...

13-е

Был у Генриха. Старик хитро улыбается. На мой вопрос о суке Нетти до-
вольно обстоятельно объяснил, что у графов, в замке была отличная стая
гончих, а Нетти была любимицей самой графини и имела привилегию лежать у
ее ног.
- Уже не иначе, как старый, американский дьявол уходил ее, - говорил
старик. - С первого же дня она его невзлюбила! Чуяла. Как завидит, още-
тинится, оскалит зубы... а в ночь, как захворала графиня, на Нетти смот-
реть было страшно.
- Когда я вбежал в комнату, Нетти стоит и трясется, шерсть на ней вся
дыбом, изо рта пена, а глаза дикие, зубы щелкают. Некогда было тогда за-
няться ею, а помню, это я хорошо помню, как открыл я дверь на террасу,
Нетти как сумасшедшая бросилась вон и скрылась по направлению старой ка-
пеллы... Больше ее и не видели...
- Ты думаешь, что змея укусила Нетти? - спросил я.
- Нет, змея укусила графиню.
- Откуда же взялась змея в замке? - удивился я.
- Из футляра, старый дьявол привез...
Когда я уходил, старик спросил меня: хорошо ли я сплю и перестал ли
ходить на озеро.
- Кто тебе сказал, что я был на озере?
- Да где же вы сапоги-то пачкаете, ведь все в тине, не ототрешь. Ни-
чего, будете спать хорошо, - прибавил он и засмеялся.
Придя домой, я все раздумывал, почему старик интересуется, хожу ли я
на озеро, и почему он уверен, что я буду спать хорошо.
Раздумывая, я ходил по комнате и нечаянно задел занавес у окна:
из-под него что-то скользнуло и упало на пол - поднимаю и что же!.. Гир-
лянда из засохших цветов и луковиц чеснока! Так вот откуда этот против-
ный запах, а я думал из церковного сада. Не иначе, как сумасшедший ста-
рик подкинул мне ее.
- Здесь опять перерыв, - сказал старик библиотекарь.
- И отлично. Пора спать, а то половина наших гостей дремлет, капитан
Райт так и похрапывает, - заявил хозяин. - Доброй ночи и побольше прек-
расных сновидений.
Все охотно разошлись по комнатам деревенской гостиницы - усталость
охотничьего дня давала себя знать.

IV

Утром за чаем веселый хозяин спросил:
- Господа, кого посетили ночью здешние девы? Неужели никого!
- Меня, - робко заявил один молодой человек, скорее мальчик - лет
шестнадцати, болезненный, нервный.
- Что, как, расскажите? - посыпались вопросы.
- Она пришла и просила открыть дверь, где она давно томится, и сказа-
ла, что берет меня в свои рыцари, - конфузясь, сообщил мальчик.
- Какую дверь, где? - спросил Гарри.
- Не знаю. Она сказала `ищи`.
- Ну, конечно, она была с распущенными волосами и с ненюфарами? -
смеясь, сказал доктор.
- Совсем нет, - ответил юноша, - я рассмотрел ее хорошо и узнаю из
тысячи. У нее темные волосы и большой черепаховый гребень держит их на
затылке.
- Галлюцинация, - пробормотал доктор.
- Лошади готовы! - доложил слуга.
Все бросились к ружьям, сумкам, патронташам, и все женщины и вампиры
мира были забыты.
Охота.

V

Вечером охотники собрались вместе. Результат охоты был великолепен, а
потому и состояние духа у всех повышенное. После хорошего ужина и многих
стаканов вина разговор с охотничьих приключений снова перешел на вурда-
лаков. Вытребовали старика библиотекаря и приступили к нему с вопросами,
не нашел ли он продолжения дневника учителя.
- Нет, господа, в церкви идут приготовления к празднику Богородицы, а
потому ризница и архив подле нее замкнуты. Но если мистер Гарри позво-
лит, то я могу прочесть письма, найденные сегодня в Охотничьем доме.
Мы были там с управляющим, и дом, как уже известно, не успели приго-
товить к сегодняшнему вечеру. Он очень запущен. Даже к завтрашнему будет
готова только часть дома: столовая и несколько спален, - говорил библио-
текарь.
Убирая одну из спален, управляющий нашел в столе пачку писем и пере-
дал ее мне. Я просмотрел их, мне кажется, что письма эти имеют связь с
Дневником учителя, и вот если господа пожелают, я их прочту, - предложил
Карл Иванович.
- Просим, просим!
- Я предполагаю, - продолжал Карл Иванович, - что это пишет один то-
варищ другому; место отправления, судя по пометке, Венеция. Италия.

ПИСЬМА К АЛЬФУ

ПИСЬМО ПЕРВОЕ

Милый Альф!
Ты не можешь себе представить, как я счастлив. Мне разрешено, вернее,
я могу вернуться на родину, которую оставил семилетним мальчиком. До сих
пор для меня тайна, почему я был отослан из родительского дома.
Я много раз тебе рассказывал, как богато и весело жилось в родовом
замке отца, но я как-то стеснялся рассказать тебе последние мои впечат-
ления. Сегодня мне хочется это сделать. Не знаю сам, что побуждает меня
к тому.
Начинаю.
Был прекрасный, весенний вечер, солнышко еще не закатилось, сад бла-
гоухал запахом цветов; все собрались на террасе. Я и малютка Люси, моя
сестренка, также присутствовали. Любимая собака мамы лежала около нас.
Вдруг входит слуга и докладывает, что старый, чужой господин просит
разрешения переговорить с отцом.
На разрешение отца ввести его на террасу явился старый, седой госпо-
дин, одетый в длинное полумонашеское платье. Я заметил, что у него были
красноватые глаза и пунцовые губы на бледном лице.
При первых звуках его голоса Нетти, любимая собака матери, вскочила
и, ощетинившись, бросилась на него. Она точно хотела вцепиться в его но-
ги, но страх перед палкой, которую держал незнакомец, заставил ее отсту-
пить.
- Поразительно, что с Нетти, - сказала моя мать. - Извините, - обра-
тилась она к незнакомцу, - это первый раз, что Нетти бросается на чужих.
- Петро, выведи собаку, - приказал отец.
Незнакомец, казалось, не обратил никакого внимания на выходку собаки
и с низким поклоном подал отцу большой запечатанный конверт.
Пробежав несколько строк, отец обратился к матери и начал сообщать ей
содержание письма. Я, конечно, не понял, да и не все слышал. Дело кончи-
лось тем, что отец и мать предложили посланному сесть и изъявили свое
согласие на его просьбу.
Пропустив первое мимо ушей, незнакомец спросил:
- Когда же позволите привезти гроб?
- Завтра, если хотите, - ответила мать.
Поклонившись, незнакомец удалился.
О чем говорили отец с матерью, я не разобрал; поминали капеллу, деда,
старый портрет, но какую все это имело связь, я тогда не понял.
Вчера мне не удалось кончить письма: пришел Сильвио и уговорил меня
ехать прокатиться на Лидо. Вечер был чудесный. Гондола наша тихо
скользила по воде. Отблеск заходившего солнца золотил облака. Кругом нас
раздавались пение и музыка с соседних гондол.
Я, настроенный на воспоминание о прошлом, думал о моей матери и ее
преждевременной кончине. Она умерла, когда я уже был в Нюрнберге. Как
прекрасна она была и как быстро увяла. До сих пор я не знаю болезни, что
свела ее в могилу. На мои вопросы отец не отвечал, так же, как не объяс-
нил мне причины, почему я был отослан из замка.
- Это желание твоей матери.
Но почему? Она так любила меня?
Я ясно представлял себе мою мать: высокая, стройная, с тяжелыми русы-
ми косами. Голубые глаза любовно и нежно смотрят на меня... Я точно
чувствую их... и что же... два глаза смотрят на меня, но это не голубые
глаза матери, а жгучие, черные.
Они промелькнули и исчезли... а я не могу их забыть!.. Мне необходимо
их еще раз видеть!..
Пока прощай.
Твой Д.

ПИСЬМО ВТОРОЕ

Милый Альф.
Вот уже две недели, как я не писал тебе. Представь, я даже не заме-
тил, что прошло так много времени!.. Ты простишь мне, если я скажу, что
счастлив, безмерно счастлив!!
Я нашел ее, т.е. нашел обладательницу тех черных глаз, что смотрели
на меня на Лидо. Глаза эти, при свете солнца, еще прекраснее. Да и вся
она хороша! Возьми описание красавиц Венеции, и ты будешь иметь понятие,
но думай не о ней, а только о ее тени...
Она знатного рода, но сирота и небогата. Живет под присмотром своей
кормилицы; вот все, что пока я о ней знаю.
Я уже тебе сообщал, что мое невольное изгнание с родины кончилось, и
я могу вернуться в родительский дом. Возвращение мое невесело, так как
возможность вернуться я получил только благодаря смерти отца.
Много лет я уже не имел известий из родного дома. Отец, под угрозой
его проклятий, запретил мне самовольно явиться в замок: `Когда придет
время, я позову тебя`.
И вот старый слуга пишет, что отец скоропостижно скончался от разрыва
сердца, как определил врач.
Петро был моим дядькой и отвозил меня в Нюрнберг. Он просил прислать
нотариуса для продажи замка и прибавляет, что это желание отца. О моем
возвращении он не говорит ни слова. Точно этого и быть не может...
Нет и нет! Я еду домой, хотя бы это стоило мне жизни! Я хочу, нако-
нец, знать тайну, что окружает смерть моей матери.
Да и сказать ли тебе, я мечтаю, что поеду туда не один...
Прощай!
Твой Д.

ПИСЬМО ТРЕТЬЕ

Милый Альф!
Может ли быть кто-либо несчастнее меня? С семи лет у меня не было ма-
тери, и я не знал ее забот и ласк; не было родины; никто меня не любил;
ты скажешь, что я жил в довольстве, окруженный достатком. Да, но это не
то! Я все же чужой; вот и она прошла вчера мимо меня и даже не взгляну-
ла! А я знаю, знаю, что она видела, знала, что я стою за колонной и жду
ее взгляда. А прошла мимо. Несчастный я, ты можешь плакать на могиле ма-
тери, а я... Еду, еду домой!
Ты спрашиваешь, о каком гробе я писал тебе, да о гробе дедушки, что
его слуга привез из Америки, Отчего дед был в Америке и что с ним там
было - сказать тебе не сумею. Есть какое-то предание, но детская моя па-
мять его не удержала. Знаю одно, что дед завещал перевезти себя в родо-
вой замок из страны ацтеков.

- Как ацтеков? - вскричал молодой хозяин, - ведь и я из страны ацте-
ков, я потомок их.
- Быть может, это есть тот самый родственник, документов о погребении
которого и недостает, чтобы быть введенным в права наследства, - сказал
доктор.
- Жаль, что нет здесь нашего нотариуса. Но дальше, дальше, - торопил
Гарри.

На другой день, - опять читал Карл Иванович, - после посещения стари-
ка с красными глазами перед вечером в ворота нашего замка въехали дроги,
а на них большой черный гроб.
Отец и мать весь день были заняты хлопотами к его принятию.
Открыли двери склепа, что из капеллы. Капеллу всю убрали зеленью и
свечами, решили пригласить священника. Склеп также очистили от пыли и
паутины и на одном из запасных каменных гробов отец приказал высечь над-
пись с пометкой `Привезен из Америки`.
Долго ожидали старика, и только к вечеру он явился со своей печальной
кладью.
Гроб оказался страшно тяжел.
Старик с красными глазами выразил сомнение, пройдет ли гроб по узкой
и крутой лестнице, что вела из капеллы в склеп.
- Не лучше ли открыть западные двери склепа, выходящие в сад, - ска-
зал он.
- Откуда вы можете все это знать? - удивился отец.
- По рассказам графа, - сумрачно ответил старик.
Пришлось отказаться от внесения тела в капеллу и от похоронной служ-
бы, что очень огорчило мою мать.
Наскоро открыли западные двери склепа и через них внесли гроб и опус-
тили в назначенное место.
Когда хотели снова замкнуть двери замком, который изображал крест и,
по словам стариков слуг, был прислан самим папою из Рима, не оказалось
ключа. Поднялись суматоха и спор - кто держал ключ, но ключ не находил-
ся.
Красноглазый старик попросил у отца разрешение поселиться в развалив-
шейся сторожке, близ дверей склепа, обещая их охранять, как собака.
- Да ведь сторожка непригодна для жилья, - сказал отец.
- Ничего, я ее поправлю, а для меня только и осталось на свете, что
посещать могилу моего господина.
- В таком случае - хорошо.
Старик низко поклонился и, вынув из кармана большой темный футляр,
подошел к моей матери.
- По словесному приказанию моего умершего господина, графа, на память
о нем, - сказал он, передавая футляр.
На нежно-голубом бархате лежало чудное колье из жемчуга. Застежкой к
нему служила голова змеи художественной работы, с двумя большими зелены-
ми глазами. Изумруды, их изображавшие, были большой стоимости и как-то
загадочно мерцали.
Все колье было особенно и стоило немало денег, конечно.

Вдруг Гарри прервал чтение.
- Не знаю, известно ли вам, что на груди у Вицли-Пуцли было ожерелье
из жемчуга, вернее из жемчужной змеи с зелеными глазами, и оно имело ка-
кую-то таинственную силу. Ожерелье пропало, когда испанцы разорили храм
Вицли-Пуцли.
Подождав минуту, но видя, что Гарри молчит, Карл Иванович продолжал:
Мать взглянула на отца, тот утвердительно кивнул головою.
Мать приняла подарок. Лучше бы она отказалась от него!..
Но прощай, `она` послала за мной... о, я счастливейший из людей!
Д.

ПИСЬМО ЧЕТВЕРТОЕ

Альф, милый Альф, дорогой Альф, она меня любит, любит... мы объясни-
лись! Она меня любит. Это нарочно она прошла мимо. Ей хотелось, чтобы я
пошел за ней. Как я счастлив! `Она` и родина, что нужно еще человеку?
Прощай. Бегу за розами.
Д.

ПИСЬМО ПЯТОЕ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ПИСЬМО ШЕСТОЕ

Как я уже писал тебе, все шло по-старому, и если смерть дочери садов-
ника и огорчила мать, но все же она была совершенно здорова.

- Какая смерть, когда? - раздались вопросы.
- Видимо, пропущено одно письмо, - ответил Карл Иванович.
- Ну, дальше, - сказал хозяин.

... совершенно здорова, вплоть до роковой ночи.
Происшествия этой ночи крепко врезались мне в память, хотя до сих пор
во многом они для меня загадочны.
Люси и я, мы спали через комнату от нашей матери, под надзором Кате-
рины.
Среди ночи меня разбудил страшный крик: откуда он, я не знал. Сев на
кровати, я стал слушать: в доме была суматоха, хлопали двери, слышались
шаги и голоса.
Окликнув Катерину, я убедился, что ее нет в комнате. На меня напал
страх. Босиком, в одной рубашке, я бросился в спальню матери. Там было
много народа.
Мать лежала без чувств на высоко приподнятых подушках, бледная, как
ее белые наволочки и ночная кофта. На груди, на белом полотне, я заметил
кровавые пятна. Отец наклонился над больной, а старый наш доктор вливал
ей лекарство в рот.
Кругом толпились испуганные слуги.
Через несколько минут мать очнулась и боязливо осмотрела комнату.
- Фреди, это ты, Фреди, ты прогнал его?
- Кого его, моя дорогая?
- Его, дедушку, не пускай его, не пускай!
- Успокойся, милая, никого нет, дедушка умер, а ты видела сон.
- Сон, да, сон, но как ясно, - пробормотала мать.
- Нет, это не сон!... - снова заговорила она.
- Правда, я уснула, но вдруг почувствовала, что кто-то вошел в комна-
ту, лампада перед образом зашипела и погасла.
- Нет. Быть может, она и раньше погасла, а это шипела змея. Не зна
ю... В комнате был полумрак, - продолжала больная после короткого пере-

ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ



Док. 115748
Опублик.: 20.12.01
Число обращений: 2


Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``