В Кремле объяснили стремительное вымирание россиян
БЕССТРАШНЫЙ КАПИТАН ЭВМУК Назад
БЕССТРАШНЫЙ КАПИТАН ЭВМУК

ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ

Боб ШОУ
Рассказы

ШУТКА ДЖОКОНДЫ
НЕВЕРОЯТНЫЙ ДУБЛИКАТ
СХВАТКА НА РАССВЕТЕ
ИДЕАЛЬНАЯ КОМАНДА
В ОТЕЛЕ `НОВЫЙ ПУТЬ`
Бесстрашный капитан Эвмук
Амфитеатр
Обратная связь
Повторный показ

Боб ШОУ

ШУТКА ДЖОКОНДЫ


В то январское утро в мою контору вошла пепельная блондинка.
- Вы Фил Декстер, частный телепат? - спросила она, положив передо
мной плоскую коробку.
- А что написано на двери, крошка?
Она холодно улыбнулась.
- `Эластичные корсеты Глоссопа`.
- Я прибью этого бумагомараку! - прорычал я. - Он обещал сменить
вывеску еще не прошлой неделе. Я сижу в этой конуре уже два месяца...
- Мистер Декстер, - прервала меня блондинка, - вы не будете
возражать, если мы отвлечемся от ваших проблем и займемся моими? - Она
начала развязывать веревку.
- Отнюдь. - Я придал лицу серьезное выражение. - Чем я могу вам
помочь, мисс...
- Кэрол Колвин. - Она нахмурилась. - Я полагала, телепаты и так
знают, о чем пойдет речь.
- Телепатия - особый дар, недоступный простым смертным, - подтвердил
я и пустился в долгие объяснения, но Кэрол, похоже, меня не слушала,
продолжая заниматься коробкой.
Наконец она сняла крышку и достала из нее старинный, написанный
маслом портрет.
- Что вы можете сказать об этой картине? - последовал вопрос.
- Хорошая копия `Моны Лизы`, - ответил я. - Очень приличная имитация,
но... - Я замолчал, прислушиваясь шестому чувству.
От картины веяло стариной, написали ее никак не меньше пятисот лет
тому назад, и передо мной возникли странные образы: красивый мужчина с
бородкой, в средневековом на ряде, заросшие густыми лесами холмы,
бронзовые скульптуры, кривые улочки древних городов. А за всем этом
угадывалось какое-то темное помещение и возведенное в нем круглое
деревянное сооружение, по-видимому, часть большой машины.
Кэрол с интересом следила за выражением моего лица. Неужели не копия?
Я глубоко вздохнул.
- Мисс Колвин, я на девяносто процентов убежден, что картину написал
сам Леонардо да Винчи.
- То есть это `Мона Лиза`?
- Ну... да.
- Но это невозможно, не так ли?
- Сейчас мы это проверим. - Я нажал клавишу компьютера. - `Мона Лиза`
находится в парижском Лувре?
- Я не могу ответить на этот вопрос.
- Недостаточно информации?
- Недостаточно денег. Пока вы не внесете плату за последние три
недели, база данных для вас закрыта.
- Да кому ты нужен, - фыркнул я. - О такой краже писали бы все
газеты.
- Тем более глупо спрашивать об этом у меня, - отпарировал компьютер.
Я отпустил клавишу и кисло улыбнулся, понимая, что не стоило затевать
подобную дискуссию в присутствии клиента.
- Если вы закончили, - холодный тон Кэрол стал арктически ледяным, -
я расскажу, как попала ко мне эта картина. Или вас это не интересует?
- Разумеется, интересует, - торопливо ответил я, чувствуя, что она
вот-вот откажется от моих услуг.
- Мой отец торговал картинами. В Сакраменто у него была маленькая
галерея. - Она присела на краешек стула. - Он умер два месяца тому назад,
оставив мне и картины, и галерею. Я не слишком хорошо разбираюсь в
живописи и решила все продать. Проводя инвентаризацию, я нашла в сейфе
этот портрет.
- Вам повезло.
- С этим еще надо разобраться. С одной стороны, картина может стоить
несколько миллионов, с другой - я могу получить пять лет тюрьмы. Поэтому
сначала хотелось бы выяснить, что меня ждет.
- Поэтому вы пришли ко мне. Очень мудрое решение, мисс Колвин.
- А вот в этом я начинаю сомневаться. Для человека, обладающего
шестым чувством, вы на редкость неуверенно владеете остальными пятью.
Я нахмурился.
- Ваш отец что-нибудь говорил об этой картине?
- Нет... потому я и думаю, что он приобрел этот портрет незаконным
путем.
- Вы представляете себе, как картина попала, к нему?
- В общем-то, да. Прошлой весной он проводил отпуск в Италии, а
вернувшись, очень изменился.
- В каком смысле?
- Стал нервным, замкнутым. Обычно с таким настроением из отпуска не
приезжают.
- Интересно. Значит, вы полагаете, что он привез картину из Италии?
Посмотрим, нельзя ли узнать что-нибудь еще. - Я протянул руку и коснулся
шершавой поверхности холста. Перед моим мысленным взором возник лысый
толстяк, несомненно, отец Кэрол, залитые солнцем городские площади. - Рим,
- уверенно заявил я. - Ваш отец провел несколько дней в Риме, а затем
перебрался в Милан.
- Верно. - Кэрол одобрительно кивнула. - Похоже, вы, действительно
телепат.
- Благодарю. - Я вновь увидел темное помещение, скорее, пещеру, а в
ней - все то же круглое деревянное сооружение.
- А больше вы ничего не узнали?
- По-моему, мы и так достаточно продвинулись.
- Вы не ответили на главный вопрос: мог ли Леонардо написать Мону
Лизу дважды?
- Вероятно, мог, мисс Колвин. Я, правда, не знаю, как это скажется на
стоимости оригинала.
- Оригинала?
- Я хотел сказать, другого портрета, того, что в Лувре. - Я
всмотрелся в знакомый с детства портрет, и тут мне показалось... Та же
знаменитая улыбка на губах, те же одежды, что на миллионах репродукций, но
руки...
- Вы что, заснули? - прервал мои размышления возглас Кэрол.
- Разумеется, нет, - и я указал на руки Моны Лизы. - Вы не замечаете
ничего необычного?
- Руки как руки. Или вы думаете, что можете нарисовать их лучше?
- Видите ли, на картине, что в Лувре, одна рука лежит на другой. А
тут чуть приподнята.
- Возможно. Я же сказала вам, что ничего не смыслю в искусстве.
- Этим можно объяснить существование двух портретов. Вероятно,
Леонардо нарисовал один, а потом решил изменить положение рук.
- В таком случае, почему он просто не перерисовал руки на первом
портрете?
- Э... ну... да. - Я мысленно выругал себя за то, что сам не
додумался до такой ерунды. - Пожалуй, вы правы.
- Поехали. - Кэрол встала и убрала картину в коробку.
- Куда?
- Естественно, в Италию, - нетерпеливо ответила она. - Вы должны
выяснить, каким образом попала картина к моему отцу, и вряд ли вам это
удастся в Лос-Анджелесе.
Я уже открыл рот, чтобы возразить, но тут же захлопнул его, признав
ее правоту. К тому же клиенты не ломились в мою контору, так что с
деньгами было не густо. Да и сама картина заинтересовала меня. Какое
отношение имела она к темной пещере и странному-деревянному сооружению?
- Ну? - продолжила Кэрол. - Что вы на это скажете?
- Я согласен. Средиземноморское солнце мне не повредит.
Вечером следующего дня мы сидели в ресторане миланского отеля `Марко
Поло`. Вкусная еда и хорошая сигара настроили меня на благодушный лад. Я
расслабился, любуясь точеными фигурками артисток варьете.
- Когда вы начнете отрабатывать полученный аванс? - нарушила идиллию
Кэрол.
- А что я, по-вашему, делаю? Мы в отеле, где останавливался ваш отец,
и, скорее всего, именно здесь он нашел продавца картины. Значит, рано или
поздно, мы тоже выйдем на этого человека.
- Хорошо бы это сделать побыстрее, - заметила Кэрол.
- Телепатические способности не поддаются контролю, - отрезал я. -
Пока мы сидим за этим столиком, невидимые сети мозгового поля, наброшенные
на зал, позволяют...
- Позволяют что?
- Подождите. - Совершенно неожиданно в сети попала рыбка: высокий
темноволосый официант, пронесший мимо поднос с бутылками, в недалеком
прошлом, несомненно, имел дело с отцом Кэрол.
Я попытался связать его с `Моной Лизой` номер дна, но не услышал
ответной реакции. Тем не менее, поговорить с ним стоило.
Кэрол проследила за моим взглядом.
- Мне кажется, вы уже достаточно выпили.
- Чепуха, я еще могу пройти по прямой. - Я поднялся и через двойные
двери последовал за официантом в длинный коридор.
Услышав мои шаги, он обернулся и смерил меня взглядом.
- Извините, мне-надо с вами поговорить, - объяснил я причину своего
появления в коридоре.
- У меня нет времени, - отрезал он. - Кроме того, я плохо говорю
по-английски.
- Но... - тут я понял, чего от меня ждут, достал десятидолларовую
купюру и сунул ее в карман его белого пиджака.
- Это вам на учебу.
- Похоже, ко мне возвращаются школьные знания, - улыбнулся он. - Вам
нужна женщина? Каких предпочитаете?
- Нет, женщина мне не нужна.
Он на мгновение задумался.
- Вы хотите сказать, что предпочитаете...
- Я хочу сказать, что женщина у меня уже есть.
- А! Так вы хотите продать женщину? Позвольте заметить, синьор, вы
правильно сделали, обратившись ко мне. У меня есть связи на рынке живого
товара.
- Нет, я не хочу продавать мою женщину.
- Вы в этом уверены? Если она белая, вы сможете получить за нее две
тысячи.
Мне надоела бессмысленная болтовня.
- Послушайте, Марио, мне нужны кое-какие сведения.
- Откуда вам известно мое имя? - встревожился официант.
- У меня есть свои секреты.
- А-а-а, телепат, - он понимающе кивнул. - Ну, конечно, синьор.
Скажите, что вас интересует, и я назову цену.
- Но я уже заплатил тебе.
- До свидания, синьор, - Марио повернулся и зашагал по коридору.
- Вернись, - потребовал я. Он даже не обернулся. Я достал из кармана
пачку хрустящих купюр. Марио, надо полагать, обладал феноменальным слухом,
потому что мгновение спустя мы вновь стояли лицом к лицу. Я спросил,
помнит ли он Тревера Колвина, который останавливался в этом отеле в апреле
прошлого года.
- Да, - кивнул Марио, и по его растерянному взгляду я понял, что он
не знает, сколько можно запросить за эти сведения.
- А почему ты запомнил мистера Колвина? У вас были... э... какие-то
дела?
- Нет... он не просил привести женщину. Я лишь познакомил его с
Сумасшедшим Джулио из Пачинопедюто, моей родной деревни.
- Зачем?
Марио пожал плечами.
- Синьор Колвин торгует картинами. Сумасшедший Джулио, у которого
никогда не было в кармане и двух лир, как-то раз рассказал мне глупую
историю о старой картине, найденной им на чердаке его развалюхи. Он хотел
показать ее специалисту, по возможности, иностранцу. Я понимал, что это
пустая трата времени, но бизнес есть бизнес, а Джулио обещал оплатить мои
услуги.
- Ты помогал им объясняться друг с другом? - спросил я, пытаясь
выяснить, что же ему известно.
- Нет. Джулио говорит по-английски. Не так уж и хорошо, он же
чокнутый, но говорит.
- Ты не верил, что его картина может принести доход?
- Да что можно найти в его доме, кроме пустых бутылок из-под `пепси`?
- Понятно. Ты можешь отвезти нас к нему?
Марио помедлил с ответом.
- А почему вы хотите встретиться с Сумасшедшим Джулио?
- Мы же договорились, что ты отвечаешь на мои вопросы, а не наоборот.
Ты сможешь отвезти нас к нему?
Марио протянул руку.
- Сто долларов, - безапелляционно заявил он.
- Вот тебе пятьдесят, - я отсчитал пять десятидолларовых купюр. -
Когда поедем?
- Завтра утром я могу взять мамину машину и отвезти вас в
Пачинопедюто. Вас это устроит?
- Вполне.
Марио кашлянул.
- За машину придется заплатить отдельно. Мама - вдова, и деньги,
полученные за прокат машины, оставшейся от отца, ее единственный источник
дохода.
- Понятно, - кивнул я, подумав, что, возможно, слишком суров с бедным
юношей.
Мы договорились встретиться около отеля и, вернувшись за столик, я
доложил Кэрол о своих успехах. А несколько минут спустя, допив кофе, мы
разошлись по номерам.


Мы ждали минут десять, прежде чем у тротуара остановился забрызганный
грязью `фиат`. Я приехал в Италию впервые и почему-то считал, что там
всегда тепло. И теперь дрожал как осиновый лист в легком дождевике, тогда
как Кэрол чувствовала себя очень уютно в твидовом, отороченном мехом
пальто. Увидев ее порозовевшее от ветра лицо, Марио уже не мог отвести от
нее глаз.
- Три тысячи, - прошептал он, когда Кэрол села в машину. - Больше
здесь никто не заплатит.
- Замолчи, гаденыш, - ответил я, наклонившись к его уху. - Мы,
американцы, не торгуем своими женщинами. Поехали.
Марио вытянул руку:
- Двести километров то двадцать пять центов. С вас пятьдесят
долларов.
Кипя от ярости, я заплатил и сел рядом с Кэрол. Громко заскрежетала
несмазанная коробка передач, и `фиат` тронулся с места. Кэрол холодно
посмотрела на меня.
- Вы чересчур легко сорите моими деньгами. За пятьдесят долларов я
могла бы купить эту ржавую колымагу.
Я промолчал. Проехав два квартала, мы повернули за угол и въехали в
гараж.
- Одну минуту, - Марио выскользнул из-за руля и залез под машину.
Вскоре снизу донесся пронзительный вой. Я открыл дверцу, наклонился и
заглянул под днище. Марио отсоединил привод спидометра и закрепил его на
электрической дрели.
- Марио! - проревел я. - Что ты делаешь?
- Зарабатываю на жизнь, синьор.
- Ты что, спятил?
- Я поклялся матери, что мы проедем не более двадцати километров, но
утром она все равно взглянула на спидометр Старая карга не верит даже
сыну! Как вам это нравится? Каждый раз, когда я беру машину, приходится
переводить спидометр назад. А не то она ограбит меня до нитки.
Чуть не задохнувшись от злости, я схватил Марио за ноги и выволок
из-под машины.
- Даю тебе последний шанс. Или мы едем в Пачи-как-ее-там, или...
- Хорошо, хорошо, к чему столько шума, - Марио оглядел гараж. - Между
прочим, раз мы уже здесь, вас не интересуют наркотики? Марихуана, гашиш,
кокаин...
- Где тут телефон? Я хочу позвонить в полицию. - Мои слова произвели
магический эффект. Марио метнулся за руль, даже не отсоединив дрель. Она
волочилась за нами метров тридцать, а потом покатилась по асфальту. Кэрол
удивленно взглянула на меня, но я покачал головой, предупреждая ее
вопросы. Я хотел, чтобы Марио оставался в неведении относительно наших дел
с Сумасшедшим Джулио. Иначе он вцепится в нас, как бульдог.


Два часа спустя мы приехали в Пачинопедюто.
- До фермы Джулио два километра очень плохой дороги, - обрисовал
ситуацию Марио. - Вы и синьора можете попить кофе, а я схожу за Джулио.
- Нет. - Я покачал головой. - Ты останешься здесь, а мы с мисс Колвин
поедем на ферму.
- Это невозможно, синьор. Если с машиной что-то случится, мама не
получит страховку.
- Машина не застрахована, - отрезал я.
- Но вы не знаете дорогу.
- Не забывай, Марио, что ты имеешь дело с телепатом.
- Но я не могу доверить незнакомцу мамин автомобиль.
- Ну что ж, - я огляделся. - Тогда начнем с полицейского участка.
- Будьте осторожны с тормозами, - Марио смиренно вылез из кабины. - А
то машину заносит вправо.
- Благодарю, - я сел за руль и включил первую передачу.
- Почему вы так грубы с бедным мальчиком? - возмутилась Кэрол.
- Если бедный мальчик не состоит в какой-нибудь банде, - отпарировал
я, - то лишь потому, что его оттуда выгнали.
`Фиат` немилосердно трясло и бросало из стороны в сторону. Мы
проехали мимо развалин средневекового замка и свернули направо, к
небольшому домику, прилепившемуся к горному склону. Шестое чувство
подсказало мне, что мы у цели.
- Здесь? - удивилась Кэрол. - Неужели в таком сарае можно найти
картину Леонардо?
- Верится, конечно, с трудом, но лет пятьсот тому назад если не этот
дом, то замок смотрелся иначе. Леонардо долго жил в Милане и вполне мог
наведываться в эти края.
- В эту развалюху?
- Нет, конечно, я говорю про замок. Тут должна быть пещера, и,
вероятно, там Джулио нашел картину, - мое сердце екнуло, так как передо
мной вновь возникло круглое деревянное сооружение. На нем стояли картины.
- Я чувствую, их там много.
- Вы полагаете, Джулио нашел подземный склад?
Из дома вышел старик, в дорогом, сером в полоску костюме и направился
к нам. Правда, впечатление портила мятая рубашка и грязные кроссовки. В
руках он держал двуствольный дробовик.
Я опустил стекло.
- Привет, Джулио. Как поживаете?
- Что вам надо? - прорычал он. - Убирайтесь отсюда!
- Я бы хотел с вами поговорить.
Джулио поднял дробовик.
- Не о чем нам говорить.
- Я хочу лишь задать пару вопросов.
- Послушайте, мистер... Еще одно слово, и я начну стрелять.
- Вы продали `Мону Лизу` мистеру Колвину. Где вы взяли этот портрет?
- Я вам ничего не скажу.
- Прекрати, Джулио, - я вышел из машины. - Где пещера?
У старика отвисла челюсть.
- Откуда вы знаете о пещере?
- У меня есть свои секреты, - уклонился я от прямого ответа.
- Так вы телепат?
- Правильно. И прошу в дальнейшем иметь это в виду. Так где пещера?
- А вы не заявите в полицию?
- Разумеется, нет. Наоборот, ты сможешь на этом заработать. Пещера
там? - Руководствуясь шестым чувством, я направился к оливковой рощице.
Джулио и Кэрол последовали за мной.
- Я нашел ее три или четыре года назад и никому о ней не рассказывал,
- объяснял на ходу Джулио. - А потом подумал, почему я не могу красиво
одеваться? Почему модная одежда только у ловкача Марио? Но я продал одну
картину Только одну.
- А сколько картин в пещере?
- Пятьдесят. Или шестьдесят.
- Довольно глупо из такого разнообразия выбрать именно `Мону Лизу`.
- Но, синьор, - Джулио всплеснул руками, - они все `Моны Лизы`.
Я остановился, как вкопанный.
- Что?
- Они все `Моны Лизы`, - повторил Джулио.
- То есть в пещере пятьдесят или шестьдесят одинаковых картин?
Джулио переступил с ноги на ногу.
- Не совсем они одинаковые.
- Но какой в этом смысл? - Я посмотрел на Кэрол, но и та не могла
сказать ничего вразумительного. - Пошли, разберемся на месте.
Мы вошли в рощицу, и Джулио, положив дробовик на землю, отбросил
несколько листов ржавого железа. Перед нами открылась черная дыра с
уходящими вниз каменными ступенями. Джулио пошел первым, мы - за ним.
Лестница привела нас в подземный коридор. Стало совсем темно. Я дернул
Джулио за рукав.
- Мы же ничего не увидим. У тебя есть фонарь?
- Я купил один на деньги, полученные от синьора Колвина, но в нем
сели батарейки.
Он зажег спичку, а от нее - фитиль керосиновой лампы, стоящей на
каменном полу. Дрожащий огонек осветил массивную деревянную дверь. Джулио
повозился с замком и толкнул ее. Несмотря на почтенный возраст, она
бесшумно отворилась и... Мы стояли на пороге большой пещеры. Я почти
физически ощутил, как, мимо меня проскальзывали закутанные в плащи люди,
жившие здесь много веков тому назад. Я слышал шаги великого маэстро,
тайком спускающегося по ступеням. Я видел таинственную машину, порожденную
разумом гения.
- Чего вы ждете? - И Джулио, высоко подняв фонарь, вошел в пещеру.
Мы последовали за ним. В слабом свете керосиновой лампы пред нами
предстало круглое сооружение, напоминающее обод лежащего на боку колеса.
Под ободом виднелись шестерни и соединенный с Ними длинный стержень с
рукояткой на конце, похожий на коленчатый вал автомобиля. Сооружение
выглядело, как карусель, только вместо лошадок на ободе стояли картины,
обращенные к центру. Там располагалась будка с тремя стенами, в одной из
которых на уровне глаз я заметил две дырки.
И тут меня осенило. Леонардо да Винчи, величайший ум человечества,
художник, инженер, философ, изобрел движущиеся картинки. Синематограф!
И машина, долгие столетия простоявшая в пещере, не что иное, как
самое дорогое сокровище, когда-либо найденное человеком. Перед ней
бледнела даже могила Тутанхамона. К тому же машина составляла лишь часть
уникальной находки. Великий Леонардо, с его стремлением к совершенству,
взял за основу самое знаменитое свое творение. `Мона Лиза`, жемчужина
мирового искусства, стала для него кадром первого в истории человечества
фильма.
Едва дыша от волнения, я вошел в будку и прильнул к отверстиям. Я не
ошибся. Сквозь линзы, спрятанные в дереве, я увидел еще один портрет
флорентийской красавицы. В мерцающем свете керосиновой лампы она выглядела
удивительно живой. Руки ее находились чуть выше, чем на двух портретах,
виденных мною ранее, словно она хотела поднести их к шее. Отступив на шаг,
чтобы хоть немного свыкнуться с увиденным, я заметил, что Джулио повесил
лампу на крюк, торчащий из стены, и пошел вдоль обода, спичками зажигая
остальные лампы. Покончив с этим, он взялся за рукоятку стержня.
- Разве механизм еще работает? - удивился я.
- Я смазал и почистил шестерни, так что теперь они как новенькие. Он
повернул рукоятку, и обод пришел в движение, медленно набирая скорость.
Джулио махнул рукой, приглашая меня взглянуть в окуляры. Я шумно глотнул и
вновь вошел в будку. Чудо следовало за чудом. Мне предстояло увидеть в
действии шедевр Леонардо, прикоснуться к сотворенному им совершенству. И,
быть может, раскрыть секрет загадочной улыбки Джоконды.
Благоговейно прильнул я к отверстиям в стене и увидел живую
двигающуюся Мону Лизу.
Она подняла руки к шее, легким движением обнажила левую грудь, поведя
плечиком, поправила платье и, сложив руки, улыбнулась.
- О боже! - прошептал я. - О боже, боже, боже!
Джулио крутил ручку, и я снова и снова смотрел, этот удивительный
фильм, не в силах оторвать глаз. Леонардо добился полной тождественности с
реальностью.
Кэрол дернула меня за рукав.
- Пустите меня. Я тоже хочу посмотреть.
Я отступил в сторону, пропустив ее к окулярам. Джулио радостно крутил
рукоятку. Через минуту она повернулась ко мне.
- Это невозможно. Я не слишком хорошо разбираюсь в искусстве, но
Леонардо не мог пойти на такое...
- Все художники одинаковы, - возразил я. - Они делают то, что требует
покупатель. Известно, что Леонардо часто приходилось выполнять капризы
знати, а высокорожденные славились не столько умом, как пороком.
- Но такая работа...
- Возможно, у него были помощники. Создавая статую герцога Сфорца, он
вполне мог тайком приезжать сюда и рисовать левую...
- Давайте обойдемся без пошлостей, - прервала меня Кэрол и
повернулась к вращающейся машине. - Сколько, по-вашему, это стоит?
- Кто знает? Картин примерно шестьдесят. Если вывезти их из Италии,
каждая будет стоить миллион. Может, десять миллионов. А может, и миллиард,
особенно та...
- Я знал, что этот день будет для меня удачным, - послышался знакомый
голос.
Я обернулся. У двери, с дробовиком в руках, стоял Марио. Оба ствола
смотрели мне в живот.
- Что тебе надо? - рявкнул я и, поняв нелепость вопроса, добавил: -
Почему ты угрожаешь мне?
- А разве вы не угнали мамин автомобиль? - Марио хмыкнул. - И не
грозили мне полицией?
- Неужели ты принимал мои слова всерьез?
- Конечно, синьор, особенно, когда вы заговорили о шестидесяти
миллионах.
- Знаешь что... - Я шагнул к нему, но Марио остановил меня, подняв
дробовик на пару дюймов.
- Да?
- Ты ведешь себя глупо. Денег хватит на всех. Я хочу сказать, что
пятнадцать миллионов из шестидесяти - твои.
- Я предпочел бы получить все.
- Неужели ты убьешь нас из-за каких-то сорока пяти миллионов?
- Лицом к стене! Все трое! - скомандовал Марио. Мы безропотно
подчинились. - А теперь я погляжу, что тут у вас творится.
Обод с картинами еще кружился на хорошо смазанных шестернях. Марио
прошел в будку, прильнул к окулярам и вздрогнул от изумления. Коротко
глянул на нас, вновь приник к окулярам. Наконец, с бледным, как полотно,
лицом вышел из будки и направился к нам. Я сжал руку Кэрол, ожидая
выстрела.
Но Марио, казалось, нас не видел. Он снял с крюка керосиновую лампу и
швырнул ее во вращающийся обод. Звякнуло стекло и языки пламени заплясали
на сухом дереве.
- Болван! - завопил я. - Что ты делаешь?
- Вы видите, что я делаю, - держа меня на мушке, Марио разбил об обод
все лампы. Одна за другой картины превратились в бесполезный пепел.
- Сумасшедший! - проревел я, перекрывая треск горящего дерева. - Что
ты натворил?
- Ничего особенного, - спокойно ответил Марио. - Уничтожил
порнографический фильм.
- Ты... - я не находил слов. - Ты просто дьявол. Ты грабил меня с
первой минуты нашего знакомства, ты обворовываешь свою несчастную мать, ты
пытался продать мне женщину, ты хотел купить Кэрол, ты торгуешь
наркотиками и минуту тому назад мог хладнокровно застрелить нас.
- Все так, - не без гордости ответил Марио, - и, тем не менее,
сказанное вами не мешает мне оставаться патриотом своей страны. Несмотря
на мои недостатки, я люблю Италию и мне дорога ее честь.
- Ха! Да причем тут твой патриотизм?
- Великий Леонардо - лучший художник всех времен и народов. Он - мой
соотечественник, и скажите, синьор, что подумает об Италии весь мир, узнав
про это безобразие? Что скажут о нации, величайший представитель которой
растрачивал свой божественный дар на... - душевное волнение не позволило
Марио закончить фразу.
Я покачал головой. Пещеру наполнил едкий дым, Марио двинулся к двери.
- Пора уходить.
- Ты не убьешь нас?
- Это лишнее. Если кому-то из вас достанет глупости раскрыть рот, вам
все равно никто не поверит.
- Наверное, ты прав, - я пристально посмотрел на Марио. - Послушай,
разве тебя не волнует потеря шестидесяти миллионов долларов?
Марио пожал плечами.
- День на день не приходится. Что-то теряешь, что-то находишь. Между
прочим, если вы хотите добраться до Милана на мамином автомобиле, вам
придется доплатить...


Теперь, глядя на загадочную улыбку Моны Лизы, я не могу не улыбнуться
в ответ.

Боб ШОУ

НЕВЕРОЯТНЫЙ ДУБЛИКАТ


Кобурн глядел на свою приятельницу с растущим чувством ужаса. Он,
конечно, слышал, что бес порой вселяется в совершенно нормальных женщин,
но всегда считал, что Эрика искушениям неподвластна.
- Раньше ты не говорила, что нам следует пожениться, - пролепетал он.
- Кроме того, ты же зоолог.
- Значит, у меня блохи? Или бруцеллез? - Эрика выпрямилась во весь
рост, уставившись зелеными глазами в лоб Кобурну. В этот момент ее
мускулистое скандинавское тело было прекрасно как никогда, но Кобурну
Эрика показалась коброй, угрожающе раздувшей капюшон.
- Нет, нет, - поторопился сказать он. - Я только имел в виду, что
человек твоей профессии должен знать, насколько неестественно моногамное
состояние для...
- Для животных... Ах, вот кем ты меня считаешь!
- Ну, ты, бесспорно, не минерал и не растение. - Кобурн отчаянно
силился улыбнуться. - Это шутка, дорогая.
- Я так и поняла, глупыш, - Эрика, неожиданно смягчившись,
придвинулась к нему. Кобурна буквально захлестнули ощущения: теплота,
золотая канитель волос, запах духов, а также округлости и выпуклости,
способные довести до амнезии. - Но признайся: ты ведь не прочь стать мужем
такого здорового животного, как я?
- Ну, конечно, мне... - сообразив, к чему клонится дело, Кобурн
умолк. - Проблема в том, что я просто не могу на тебе жениться.
- Это почему же?
- Ну, видишь ли... - его разум заметался в поисках спасительной
отговорки, - в общем, я, э-э-э... поступил на службу в Космическую
Торговую Эскадру.
Эрика невольно отпрянула:
- Чтобы от меня сбежать!
- Нет. - Кобурн широко распахнул глаза, надеясь, что так больше будет
похож на фанатика-звездопроходца. - Это высшая тяга, дорогая. Ничего не
могу с ней поделать. Неизведанные дали зовут меня к себе. Моим ногам не
терпится ступить на пыльные тропы чужих звезд.
- Планет, - язвительно поправила Эрика.
- Ну да, я и хотел сказать `планет`.
- Тогда я тоже узду. - Ее глаза наполнились слезами. - Чтобы забыть о
тебе.
Природа наделила Кобурна добрым сердцем, и ему было неприятно видеть
Эрику расстроенной. Но он утешался мыслью, что счастливо избежал
супружеских уз, которые, как известно любому гражданину двадцать первого
века, являются тягомотным анахронизмом.
Тем сильнее было его удивление, когда он обнаружил - спустя три дня
после отъезда Эрики с экспедицией в какую-то немыслимую дыру - что жизнь
утратила для него интерес. Все удовольствия, которые так влекли его, пока
Эрика толковала о свадьбе, не заслуживали теперь даже названия
удовольствий.
В конце концов, придя к выводу, что невзгоды достигли апогея и хуже
все равно не будет, Кобурн принял то единственное решение, которое
подсказывала логика.
Он поступил на службу в Космическую Торговую Эскадру.
Спустя некоторое время судьба дала понять Кобурну, что вывод `хуже не
будет` был слишком поспешном. Это внезапное озарение настигло его на
четвертом месяце службы.
Хотя Кобурн не имел ни опыта управления звездолетом, ни особых
способностей к этому, он успешно справился с двухнедельным начальным
курсом - благодаря Универсальному Пульту Управления, этому практически
идентичному элементу всех транспортных средств от автомобиля и самолета до
подлодки и космического корабля. Универсальный Пульт позволял пилоту
сосредотачиваться не на процессе передвижения, а на его цели.
Мысли Кобурна как раз и были заняты доставкой груза флюоресцирующих
мехов из одной захолустной планетной системы в другую, когда в его затылок
вдавилось что-то холодное и металлическое. Удивленный появлением `зайца`
на борту своего одноместного корабля, Кобурн издал тихий возглас, который
тут же перешел в панический вопль - Кобурн сообразил, что предмет,
приставленный к его затылку, мог быть только пистолетом.
- Это пистолет, - подтвердил хриплый голос. - Будешь делать, что я
тебе скажу, - останешься цел.
- Э-э-э... я хочу домой. Это вам подходит?
- Нет, не подходит, - незваный гость, выйдя из-за кресла пилота,
встал перед Кобурном. Это был крепко сбитый мужчина лет сорока, с бритой
головой. Его череп и лицо покрывала рыжеватая щетина.
Кобурн понимающе кивнул головой.
- Если бы вы хотели попасть на нашу базу, то прятались бы до конца
рейса?
- Вот именно.
- Следовательно, вы хотите, чтобы я совершил посадку где-то еще.
- Опять в точку, сынок. А теперь двигай ко второй планете Тонера, -
рыжий постучал пальцам по яркому мерцающему огоньку у самого края экрана
переднего обзора.
- Не может быть! Вы уверены, что вам надо именно туда? Эта планета
необитаема.
- Потому-то мне туда и надо, сынок. Я Пэтси Эккерт.
При звуке этого имени у Кобурна похолодело в груди. Эккерта нельзя
было назвать выдающимся преступником - для этого он слишком часто
попадался, - но его разыскивала полиция сотни планет. Он, по-видимому, был
физически неспособен и шагу ступить, не нарушая закона. Воровство, шантаж,
изнасилования и убийства были для него таким же обычным, естественным
образом жизни, как работа и отдых для других.
- Я думал, что вас... - пролепетал Кобурн.
- Казнили? Да нет пока. Мне удалось смыться, но теперь, похоже,
придется на пару лет залечь на дно. В таком месте, где им и в голову не
придет меня искать.
Кобурн, не будучи дураком, попытался перевести беседу в другое русло,
пока гость не пришел к неминуемому выводу относительно его, Кобурна,
дальнейшей судьбы.
- Но вы вполне можете найти убежище получше, - он указал на кольцо
экранов, опоясывающее рубку. - Вы только посмотрите на просторы Галактики.
Тысячи огоньков, каждый из них - это планета...
- Звезда, - вмешался Эккерт, с любопытством уставившись на Кобурна.
- Ну да, я и хотел сказать `звезда`. И наверняка где-то в этих
бескрайних, пустынных просторах...
Эккерт поднял руку с пистолетом:
- Сынок, если ты не хочешь, чтобы в твоей башке стало слегка
просторнее, давай правь, куда тебе говорят, ясно?
Кобурн мрачно кивнул и начал вводить в бортовой компьютер команды,
которые должны были повернуть корабль к ближайшей звезде и произвести
автоматическую посадку на ее второй планете. Само собой, Эккерт, сойдя с
корабля, не позволит ему продолжать путь, и лучшее, на что мог надеяться
Кобурн, - это жизнь `Робинзона` на неисследованной планете, единственной
альтернативой была скоропостижная смерть после посадки. Кобурн в скорбном
молчании следил за тем, как корабль совершает один подпространственный
скачок за другим. Искомая планета на экране то расплывалась кляксой, то
вновь появлялась, с каждым скачком становясь все больше. Наконец, выросшая
до размеров блюдца вторая планета повисла над кораблем. То был ватно-белый
шар, одетый сплошной обданной пеленой.
- Посадочных маяков тут нет, так что рассчитать прямой скачок не
удастся, - сказал Кобурн. - Придется садиться линейно, через нормальное
пространство.
- Не бойся - я к этой планете давно приглядываюсь. Под тучами
сплошная травянистая равнина.
Пока Кобурн проверял точность его слов с помощью дальнодействующего
радара, Эккерт снова встал у него за спиной и вдавил дуло пистолета во
впадину у основания его черепа. В тоске и отчаянии Кобурн предался думам
об Эрике, о том, что жил бы сейчас беспечно и счастливо с молодой женой,
если бы черт не дернул его покинуть теплую и безопасную Землю. `Вот оно, -
сказал он себе, когда корабль нырнул в клубящуюся мглу атмосферы Тонера-2.
- Это и есть апогей моих невзгод. Хуже просто быть не может`.
И вновь оказался неправ.
Когда после скольжения корабль преодолел последний, нижний слой
облачности, Кобурн увидел прямо перед носом звездолета - там, где
следовало бы находиться плоской равнине - массивную, странно знакомую гору
со снежной шапкой на вершине.
И едва он успел вскрикнуть, как корабль врезался прямо в каменистый
склон.
Придя в себя, Кобурн обнаружил, что лежит на накренившемся, но
неповрежденном полу своей рубки. Эккерт, как занавеска, свешивался с
приборного щита. Вид у него был озадаченный и сокрушенный. Электронные
датчики хором тревожно взывали к пилоту, но это обрадовало, а не испугало
Кобурна. Ему казалось чудом, что после такой аварии хоть что-то подает
признаки жизни. Слабо мотнув головой, он задумался о невероятности всего
происшедшего. Но тут Эккерт, нашарив пистолет, вновь навел его на Кобурна.
- Как ты это провернул? - прорычал он.
- Что `это`?
- Как ты подогнал скачки, чтобы мы сели на Земле?
- С чего вы взяли?
- Не придуривайся, сынок. Знаешь, во что мы чуть не врезались? В
Эверест!
Кобурна мутило, он был напуган и разозлен - и вдруг ощутил, что
плевать хотел на пистолет рыжего:
- Пойми своей дурьей башкой, что если б я придумал такую технику
скачков, то был бы миллиардером, а не... - у Кобурна перехватило горло: в
его голову забрела странная мысль. Чудовищное нагромождение скал, мельком
увиденное им перед столкновением, действительно походило на Эверест. С
трудом поднявшись на ноги, он взглянул на экран, но все панели обзора
после аварии погрузились во тьму. В его мозгу зашевелилась одна мысль.
- И вот что я вам еще скажу, мистер: мы не то что `чуть не врезались`
в эту гору - мы просто въехали в ее склон! От нас не должно было и мокрого
места остаться.
Эккерт, набрав в грудь воздуха, зловеще нахмурился:
- Я-то знаю, что никаких гор на Тонере-2 нет...
Раздался пронзительный звонок - приборы оповещали, что смертоносное
радиоактивное топливо льется сквозь поврежденные переборки в жилую часть
корабля.
- Потом разберемся, - рассудил Кобурн. - Надо смываться.
Он взломал аварийную дверцу, из которой открылся вид на крутые белые
склоны, и спрыгнул с порога в снежный сугроб. Секундой позже ему на голову
плюхнулся Эккерт. Они сели на корточки, вдыхая холодный, пахнущий смолой
воздух и оглядываясь по сторонам. Звездолет покоился в длинной, мелкой
ложбине, окруженный образовавшимися при падении снежными валами. Позади к
свинцовому небу вздымались застывшие каменные громады. Кобурну снова
пришел на ум Эверест - и это было не менее странно, чем тот факт, что он
еще жив...
- Эта фигня теплая, - воскликнул Эккерт, зачерпнув пригоршню белых
хлопьев. - На нормальный снег не похоже.
Кобурн поднес комочек белого вещества к глазам и увидел, что пушистые
хлопья больше напоминают кусочки пенопласта. Сильный запах смолы, которым,
казалось, насквозь был пропитан воздух Тонера-2, въедался в ноздри ударял
в голову.
- Лучше отойти от корабля подальше, - сказал Кобурн неуверенно. - А
то вдруг взорвется.
Они побрели прочь от помятого корпуса звездолета, инстинктивно
двинувшись по склону. Сильный ветер швырял в лицо струи снега и тумана, но
время от времени землянам удавалось разглядеть далеко внизу что-то вроде
серо-зеленой равнины.
- Похоже, это правда не Земля, - смирился Эккерт - И все равно,
чудные здесь дела творятся.
Прошел час. Они немного продвинулись вперед на своем пути к подножию
горы - белое вещество под ногами, несмотря на все свое несходство с земным
снегом, было таким же скользким и так же налипало комьями на обувь. Кобурн
хранил скорбное молчание и, лишь оступаясь или падая, разжимал губы для
короткого стона. Он с болью и тоской думал об Эрике, оставшейся на Земле,
за барьером во много световых лет, и гадал, доведется ли ей когда-нибудь
узнать о его таинственном исчезновении. Вдруг его слуха достиг далекий
крик. Ветер тут же отнес в сторону этот ничтожный обрывок звука, но по
лицу Эккерта было видно, что и он слышал.
- Туда, - сказал Эккерт, указав влево от себя. - Там кто-то есть.
Они двинулись поперек склона. Через несколько минут Кобурн различил
сквозь мглу лимонно-зеленое сияющее пятно. Свет явно исходил от
искусственного источника. Кобурн чуть не ринулся на сияние очертя голову,
но Эккерт вновь выхватил пистолет.
- Не спеши, сынок, - рявкнул он. - Мне что-то неохота совать голову в
петлю.
Они подошли к невысокому бугру, над которым и парило сияние, теперь
очень яркое. Ползком - так распорядился Эккерт - они добрались до вершины
бугра и боязливо заглянули вниз. Не более чем в ста шагах от них из снега
торчали два черных столба, разделенных расстоянием фута в четыре. Оба
столба были облеплены внизу железными ящиками и опутаны проводами.
Прямоугольное пространство между столбами было словно задернуто мерцающим,
потрескивающим, светящимся занавесом, непроницаемым для глаза. Снег вокруг
был истоптан множеством ног. Все это почему-то напомнило Кобурну дверной
проем, который забыли снабдить дверью.
Спустя несколько секунд это впечатление подкрепилось неожиданным
появлением двух бурых, мохнатых горилл, которые вышли из сияющего
прямоугольника и, пританцовывая на снегу, принялись выдирать из своей
шерсти сосульки. Из прямоугольника за их спинами вырвался неистовый
снежный шквал, хотя - как успел заметить Кобурн - в этот момент на
Тонере-2 было относительно безветренно, и снег не шел. По спине Кобурна
поползли мурашки - он уже предчувствовал разгадку.
- Ну и уроды! - раздался шепот Эккерта. - Не знаешь, откуда они?
- В атласе Торговой Эскадры их нет, но ты сам знаешь, что Федерация
Земли - лишь крошечная часть Галакоммуны. Есть тысячи цивилизаций, о
которых мы ничего не знаем...
- Чем меньшее таких рожах знаешь, тем лучше, - возразил Эккерт,
слегка ошарашив Кобурна своим шовинизмом, впрочем, неудивительным в свете
его антипатии ко всем устоям человеческого общества.

ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ



Док. 114864
Опублик.: 21.12.01
Число обращений: 1


Разработчик Copyright © 2004-2019, Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА``