ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ Стивенсон Роберт Луис Клуб самоубийц Алмаз Раджи Изд. `Правда`, Москва, 1981 г. ОСR Палек, 1998 г. КЛУБ САМОУБИЙЦ ПОВЕСТЬ О МОЛОДОМ ЧЕЛОВЕКЕ С ПИРОЖНЫМИ Блистательный Флоризель, принц Богемский, во время своего пребывания в Лондоне успел снискать всеобщую любовь благодаря своим обворожительным манерам и щедрой руке, всегда готовой наградить достойного. Это был че- ловек замечательный, даже если судить на основании того немногого, что было известно всем; известна же была только ничтожная часть его подви- гов. Спокойный до флегматичности, принимающий мир таким, каков он есть, с философским смирением простого землепашца, принц Богемский тем не ме- нее питал склонность к жизни более эксцентрической и насыщенной приклю- чениями, нежели та, к которой он был предназначен волею судеб. Порою на него находили приступы хандры, и если в это время на лондонских подмост- ках не было ни одного спектакля, на котором можно было как следует пос- меяться, а сезон к тому же был не охотничий (в этом виде спорта принц не знал себе равных), он призывал к себе своего шталмейстера, полковника Джеральдина, и объявлял, что намерен совершить с ним прогулку по вечер- нему Лондону. Молодой офицер этот был постоянным наперсником принца, и отвага его подчас граничила с безрассудством. Он с неизменным восторгом встречал подобные приказы своего господина и, не мешкая, совершал все нужные приготовления. Богатый опыт и разностороннее знание жизни развили в нем необычайную способность к маскараду; к любой избранной им роли, независимо от положения, характера и национальности лица, которое он брался изображать, он умел приспособить не только лицо и манеры, но и голос и даже образ мышления. Благодаря этому своему дару ему удавалось отвлекать внимание от принца и вместе со своим господином спускаться во все слои общества. Власти, разумеется, в эти приключения не посвящались. Непоколебимая храбрость принца вместе с изобретательностью и рыцарской преданностью его наперсника не раз вызволяла эту пару из самых опасных положений, и доверие, которое они питали друг к другу, с каждым годом все возрастало. Однажды вечером холодный мартовский дождь пополам со снегом загнал их в кабачок неподалеку от Лестер-сквера. Полковник Джеральдин был одет и загримирован под рыцаря прессы в несколько стесненных обстоятельствах; грим Флоризеля, как всегда, заключался в накладных бакенбардах да паре косматых бровей, которые изменяли его изысканный облик до неузнаваемос- ти, придавая ему вид человека, испытавшего превратности судьбы. Под прикрытием этого маскарада принц со своим шталмейстером спокойно сидели в устричном заведении и потягивали бренди с содовой. Зал был переполнен посетителями обоих полов, и хотя среди них оказа- лось немало охотников вступить в беседу с нашими искателями приключений, ни один не представлял особого интереса. Здесь были собраны ординарней- шие обитатели лондонского дна. Принц начал было уже зевать и подумывать о том, чтобы идти домой, как вдруг двустворчатые двери трактира с трес- ком распахнулись, впустив молодого человека в сопровождении двух слуг. В руках у каждого слуги было по большому подносу, покрытому салфеткой, ко- торую они тотчас сдернули. На подносах лежали маленькие круглые пирожные с кремом, и молодой человек принялся обходить столики, с преувеличенной любезностью предлагая каждому посетителю полакомиться. Одни со смехом принимали его угощение, другие решительно, а подчас и грубо от него от- казывались. В последнем случае молодой человек неизменно съедал пирожное сам, отпуская при этом какую-нибудь шутливую реплику. Наконец он подошел к принцу Флоризелю. - Сударь, - произнес он тоном глубочайшего почтения и протянул ему пирожное, - не окажете ли вы любезность человеку, не имеющему чести быть с вами знакомым? За качество пирожного могу поручиться, ибо за последние два-три часа я сам проглотил ровно двадцать семь штук. - Качество угощения, которым меня потчуют, - отвечал принц, - предс- тавляется мне не столь важным, сколько чувство, с каким мне это угощение предлагают. - Чувство, сударь, - сказал молодой человек, отвесив еще один поклон, - с вашего позволения, самое издевательское. - Издевательское? - повторил Флоризель. - Над кем же вы намерены из- деваться? - Видите ли, - сказал молодой человек, - я пришел сюда не для того, чтобы развивать свои философские воззрения, а лишь затем, чтобы раздать эти пирожные с кремом. Если я сообщу вам, что я самым искренним образом включаю в число тех, над которыми издеваюсь, собственную персону, ваша щепетильность, я надеюсь, будет удовлетворена и вы снизойдете к моему угощению. В противном случае я буду вынужден съесть двадцать восьмое пи- рожное, а мне эти гастрономические упражнения, признаться, немного надо- ели. - Мне вас жаль, - сказал принц, - и я готов сделать все, что в моих силах, чтобы вас вызволить, но только при одном условии. Если я и мой приятель отведаем ваших пирожных - а надо сказать, что ни у меня, ни у него они не вызывают большого аппетита, - то и вы должны будете за это с нами отужинать. Молодой человек как будто что-то обдумывал. - У меня на руках осталось еще несколько дюжин, - сказал он наконец. - А следовательно, мне придется наведаться еще в несколько подобных за- ведений, прежде чем я разделаюсь со своим основным делом, боюсь, что это займет некоторое время, и если вы голодны... Принц остановил его речь любезным мановением руки. - Мы будем вас сопровождать, - сказал он. - Нас очень заинтересовал избранный вами чрезвычайно приятный способ проводить вечера. Теперь, когда мы договорились о предварительных условиях мира, позвольте мне скрепить наш договор. И принц любезно взял протянутое ему пирожное. - Превосходное угощение, - сказал он. - Я вижу, вы большой знаток, - заметил молодой человек. Следуя примеру своего патрона, полковник Джеральдин тоже отдал долж- ное пирожному. Молодой человек обошел все столы и, получив от каждого посетителя отказ или благодарность, повел своих спутников в другой трак- тир. Двое слуг, которые, казалось, вполне смирились со своим нелепым за- нятием, следовали за молодым человеком, между тем как принц с полковни- ком, взявшись под руку и улыбаясь, замыкали шествие. В таком порядке вся компания посетила еще два кабачка, и в каждом повторилась та же сцена - одни принимали угощение бродячего хлебосола, другие отказывались, и тог- да молодой человек неизменно проглатывал пирожное сам. После третьего заведения молодой человек пересчитал оставшиеся пирож- ные: на одном подносе их оказалось шесть, на другом три - итого девять штук. - Господа, - сказал он, обращаясь к своим новым знакомцам, - мне неп- риятно, что я задерживаю ваш ужин. Я уверен, что вы проголодались не на шутку, и к тому же у меня есть по отношению к вам известные обяза- тельства. В этот многознаменательный для меня день, когда мне предстоит завершить мой дурацкий жизненный путь последним и наиболее ярким дура- чеством, я не хотел бы оказаться невежей перед теми, кто меня так благо- родно поддержал. Господа, я не заставлю вас больше ждать. И пусть здо- ровье мое и без того расшатано излишествами, я готов, рискуя жизнью, от- казаться от условия, которое сам себе поставил. И, окончив свою речь, - молодой человек проглотил одно за другим ос- тавшиеся девять пирожных. Затем, отвесив по поклону обоим слугам и про- тянув им по золотому, он сказал им: - Примите, пожалуйста, мою благодарность за ваше долготерпение. Отпустив слуг, он с полминуты постоял, уставясь на кошелек, из кото- рого только что извлек для них плату, и вдруг засмеялся, бросил его на мостовую и сообщил своим спутникам, что готов идти с ними ужинать. В маленьком французском ресторанчике в Сохо, пользовавшемся незаслу- женно громкой славой, которая, впрочем, уже начала идти на убыль, принц, его шталмейстер и их новый знакомый попросили себе отдельный кабинет на третьем этаже, уселись за изящно сервированный стол, заказали к ужину четыре бутылки шампанского и принялись непринужденно беседовать между собой. Молодой человек был весел и оживлен, однако смеялся несколько громче, чем можно было ожидать от человека его воспитания; к тому же ру- ки его заметно дрожали, в голосе появлялись неожиданные резкие переходы, как у человека, который не совсем владеет собой. Когда официант унес со стола последнее блюдо и все трое закурили сигары, принц обратился к сво- ему новому знакомцу со следующей речью: - Я надеюсь, что вы простите мне мое любопытство. Хоть мы и знакомы всего лишь несколько часов, вы мне очень симпатичны и, признаться, чрез- вычайно меня интригуете. Я бы не хотел показаться нескромным, но я дол- жен вам сказать, что мы с приятелем в высшей степени достойны доверия. У нас великое множество своих тайн, которые мы постоянно доверяем тем, ко- му не следует. А если, как я полагаю, ваша история достаточно нелепа, то и в этом случае, уверяю вас, вы можете, не стесняясь, изложить ее нам, ибо более нелепых людей, чем мы, вы не сыщете во всей Англии. Меня зовут Годол, Теофилус Годол; имя моего друга - майор Альфред Хаммерсмит, во всяком случае, ему угодно выступать под этим именем. Всю свою жизнь мы посвятили поискам экстравагантных приключений; и нет такой экстравагант- ной выходки, которой бы мы не могли посочувствовать всей душой. - Вы мне нравитесь, мистер Годол, - ответил молодой человек, - к тому же вы во мне вызываете инстинктивное доверие; и я не имею ничего против вашего друга, майора, который представляется мне переодетым вельможей. И уж, во всяком случае, я убежден, что к армии он не имеет ни малейшего касательства. Полковник только усмехнулся, услышав такой комплимент своему ис- кусству перевоплощения. - Существует множество причин, по которым мне не должно бы вам отк- рыться, - продолжал между тем молодой человек, постепенно воодушевляясь. - Быть может, поэтому-то я и намерен рассказать вам все без утайки. Во всяком случае, я вижу, что вы настроились услышать нечто нелепое, и у меня не хватает духа вас разочаровать. Свое имя, в отличие от вас, я не назову. Возраст мой не имеет прямого отношения к моему рассказу. Я пря- мой наследник своих предков, и наследство мое заключается в весьма снос- ном жилище, которое я занимаю по сей день, и капитале, дававшем триста фунтов годового дохода. Вместе с домом и этим капиталом я, должно быть, унаследовал от предков и легкомыслие, не противиться которому составляло высшее наслаждение всей моей жизни. Я получил хорошее образование. Я из- рядный музыкант - еще немного, и мог бы играть на скрипке в каком-нибудь захудалом оркестре, однако как раз этого немногого мне и недостает. То же относится к моей игре на флейте и на валторне. Выучился играть в вист и в этой премудрости преуспел настолько, что с легкостью могу проигры- вать до ста фунтов в год. Знакомство мое с французским языком оказалось достаточным, чтобы мотать деньги в Париже почти с той же легкостью, что и в Лондоне. Как видите, я человек всесторонне образованный. Жизнь не обошла меня и приключениями всевозможного рода, я даже дрался на дуэли, для которой не было ни малейшего повода. А два месяца назад я повстречал молодую особу, которая показалась мне олицетворением всех совершенств, как духовных, так и физических. Сердце мое растопилось. Я наконец встре- тил свою судьбу и чуть было не влюбился. Но когда я принялся подсчиты- вать, что осталось мне от всех моих капиталов, оказалось, что у меня нет и полных четырехсот фунтов! И вот я вас спрашиваю: может ли уважающий себя человек позволить себе влюбиться, имея за душой всего четыреста фунтов? Естественно, я должен был ответить на этот вопрос: нет, не мо- жет. Засим, расставшись с очаровательницей и несколько ускорив темп про- матывания своих капиталов, к сегодняшнему утру я остался с суммой в во- семьдесят фунтов в кармане. Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи. Я премило провел день, разыграл не одну комедию, подобную этой, с пирожными, благодаря которой я имел честь познакомиться с вами. Дело в том, что я, как я вам уже докладывал, задумал привести свои дурацкие похождения к еще более дурацкому концу. Когда я выбросил у вас на глазах свой кошелек на середину мостовой, те сорок фунтов у меня уже кончились. Итак, вы теперь не хуже меня самого знаете, что я представляю собой: безумец, но последовательный в своем безумии и, как вы, надеюсь, подтвердите, не нытик и не трус. По всему тону речей молодого человека можно было заключить, что он не питает относительно себя никаких иллюзий и, напротив, горько в себе ра- зочарован. Его собеседники догадывались, что сердечная история, которую он им поведал, затрагивала его больше, нежели он хотел показать, и что они имеют дело с человеком, задумавшим покончить все счеты с жизнью. Ко- медия с пирожными обещала обернуться трагедией. - Какое, однако, совпадение, - воскликнул Джеральдин, сделав глазами знак принцу Флоризелю, - что в этой пустыне, именуемой Лондоном, мы трое совершенно случайно повстречали друг друга! И что к тому же мы все нахо- димся, можно сказать, в одинаковом положении! - Что вы говорите? - воскликнул молодой человек. - Неужели вы тоже дошли до полного разорения? И этот ваш изысканный ужин - такое же безу- мие, как мои пирожные с кремом? Неужели сам сатана свел нас вместе для последней пирушки? - Как видите, сатана подчас бывает весьма любезным джентльменом, - сказал принц Флоризель. - Что касается меня, я так поражен этим совпаде- нием, что, хоть сейчас мы с вами и не совсем в равных обстоятельствах, я намерен положить этому неравенству конец. Пусть ваш героический поступок с пирожными послужит мне примером. С этими словами принц вынул бумажник и извлек из него небольшую пачку банкнот. - Видите ли, я отстал недели на две, но хочу вас догнать с тем, чтобы прибыть к цели вместе с вами, ноздря в ноздрю, - продолжал он. - Этого, - сказал он, положив несколько бумажек на стол, - довольно, чтобы опла- тить счет за ужин. Что касается остального... Принц швырнул остаток в пылающий камин, вся пачка вспыхнула и пламе- нем взвилась в трубу. Молодой человек попытался было удержать его руку, но не успел дотя- нуться до него через стол. - Несчастный! - воскликнул он. - Зачем вы сожгли все ваши деньги? На- до было оставить сорок фунтов. - Сорок фунтов? - переспросил принц. - Но отчего именно сорок, скажи- те на милость? - И почему бы не все восемьдесят в таком случае? - подхватил полков- ник. - Ибо, насколько мне известно, в пачке находилось ровно сто фунтов. - Больше сорока фунтов ему не понадобилось бы, - мрачно произнес мо- лодой человек. - Но без них путь ему прегражден. Правила наши суровы и не допускают исключений. Сорок фунтов с души. Что за проклятая жизнь, когда человеку без денег и умереть нельзя? Принц и полковник обменялись взглядами. - Объяснитесь, - сказал последний. - Мой бумажник при мне и, кажется, не совсем пуст. Незачем говорить, что я готов поделиться всем, что у ме- ня есть, с Годолом. Но я должен знать, для чего. Вы обязаны нам точно все разъяснить. Молодой человек словно внезапно очнулся от сна. Он перевел взгляд с одного из собеседников на другого, и краска зали- ла его лицо. - А вы не смеетесь надо мной? - спросил он. - Вы в самом деле разоре- ны дотла? - Что касается меня - вне всякого сомнения, - сказал полковник. - А что касается меня, - сказал принц, - я, по-моему, вам это дока- зал. Ибо кто, кроме совершенного банкрота, станет швырять деньги в огонь? Мои действия говорят за себя. - Банкрот? - задумчиво протянул молодой человек. - Пожалуй. Или мил- лионер. - Довольно, сударь, - сказал принц. - Я не привык к тому, чтобы мое слово подвергалось сомнению. - Итак, вы разорены? - повторил молодой человек. - Разорены, как и я? Привыкнув не отказывать себе ни в чем, удовлетворять малейшую свою при- хоть, вы наконец дошли до той точки, когда у вас остается возможность выполнить только одно, последнее, желание? И вы, - по мере того как он говорил, его голос становился все глуше, - и вы готовы позволить себе эту последнюю роскошь? Вы намерены с помощью единственного, безотказного и самого легкого способа избежать последствий собственного безрас- судства? Вы хотите улизнуть от жандармов собственной совести через единственную дверь, оставшуюся открытой? Молодой человек неожиданно оборвал свою речь и через силу засмеялся. - Ваше здоровье! - вскричал он, осушая бокал шампанского. - И покой- ной вам ночи, господа веселые банкроты! Он поднялся было со стула, но полковник Джеральдин удержал его за ру- ку. - Вы нам не доверяете, - сказал он. - Напрасно. На каждый из ваших вопросов я готов ответить утвердительно. Впрочем, я человек не робкого десятка и намерен называть вещи своими именами. Да, мы тоже, подобно вам, пресытились жизнью и твердо решили с ней расквитаться. Раньше или позже, вдвоем или порознь, мы решили схватить смерть за косу. Но пос- кольку мы повстречались с вами и ваше дело не допускает отлагательства, пусть это случится нынче же ночью - тотчас же - и, если вы согласны, да- вайте пойдем ей навстречу втроем. Такие бедняки, как мы, - воскликнул он, - должны войти рука об руку в царство Плутона, поддерживая один дру- гого среди теней, его населяющих! Джеральдин точно попал в тон взятой на себя роли. Принц даже был нес- колько обескуражен и метнул в своего наперсника тревожный взгляд. Между тем краска вновь залила лицо молодого человека, и глаза его засверкали. - Нет, нет, я вижу, вы для меня идеальные товарищи! - вскричал он с каким-то отчаянным весельем. - Итак, по рукам! - И протянул холодную, влажную руку. - Вы и понятия не имеете, в каком обществе вам предстоит выступить в поход! И в какую счастливую для себя минуту, вы согласились отведать моих пирожных с кремом! Я всего лишь рядовой боец, но рядовой боец великой армии. Я знаю потайную калитку в царство Смерти. Я с нею накоротке и могу препроводить вас в вечность без всяких церемоний. При этом уход ваш не вызовет никаких кривотолков. Оба собеседника принялись горячо уговаривать его покончить, наконец, с иносказаниями. - Можете ли вы вдвоем наскрести восемьдесят фунтов? - спросил он. Джеральдин для вида пересчитал наличность в своем бумажнике и ответил утвердительно. - Да вы баловни судьбы! - воскликнул молодой человек. - Сорок фунтов с каждого - вступительный взнос в Клуб самоубийц. - Клуб самоубийц? - повторил принц. - Это что еще за штука? - Сейчас расскажу, - сказал молодой человек. - Мы с вами живем в век комфорта, и я должен поведать вам о последнем усовершенствовании в этой области. Так как у нас дела во всех уголках планеты, человечеству приш- лось придумать железные дороги. Железные дороги успешнейшим образом разъединили нас с друзьями, поэтому пришлось изобрести телеграф - чтобы и на больших расстояниях люди могли общаться друг с другом. В отелях, например, завели лифты, чтобы людям не приходилось карабкаться какие-ни- будь сто ступеней по лестнице. Жизнь, как вы знаете, всего-навсего под- мостки, на которых каждому предоставляется возможность кривляться, поку- да не наскучит. В системе современного комфорта недоставало лишь одного усовершенствования: пристойного и удобного способа сойти с этих подмост- ков, так сказать, черного хода на свободу, или, как я уже говорил, по- тайной калитки в царство Смерти. Этот-то ход, дорогие мои бунтари-едино- мышленники, эту калитку и открывает нам Клуб самоубийц. Не думайте, что мы с вами одиноки или даже исключительны в этом своем в высшей степени разумном желании. Таких, как вы, людей, которым до смерти надоело участ- вовать изо дня в день в спектакле, именуемом жизнью, великое множество, и они не уходят со сцены лишь изза тех или иных соображений. Того удер- живает мысль о близких, которых слишком ошеломил бы подобный конец, а в случае огласки, быть может, и навлек бы на них нарекания; другой слишком слаб духом, чтобы собственноручно лишить себя жизни. До некоторой степе- ни к этому второму разряду принадлежу и я; я, например, решительно нес- пособен приложить к виску пистолет и нажать на курок: нечто, сильнее ме- ня самого, мешает мне произвести этот последний жест, и, хоть жизнь мне опротивела совершенно, у меня нет сил пойти навстречу смерти самому. Вот для таких-то субъектов, а также для всех, кто мечтает вырваться из плена жизни, избежав при этом посмертного скандала, и основан Клуб самоубийц. Как он был организован, какова его история и имеются ли у него филиалы в других странах - всего этого я не знаю; то же, что мне известно относи- тельно - его устава, я не вправе вам открыть. Но вот в какой мере я бе- русь вам способствовать: раз вы в самом деле пресытились жизнью, я вас этим же вечером представлю собранию членов клуба, и если и не нынешней ночью, то по крайней мере на этой неделе вы будете с наименьшими для се- бя неудобствами избавлены от существования в этом мире. (Молодой человек взглянул на часы.) Сейчас одиннадцать. Через полчаса мы должны отсюда выйти. Итак, у вас тридцать минут, чтобы обдумать мое предложение. Это дело несколько более серьезное, я полагаю, нежели пирожные с кремом, - заключил он с улыбкой, - и, как мне кажется, более заманчивое. - Что оно более серьезное, - сказал полковник Джеральдин, - это так. Поэтому я позволю себе попросить пять минут для обсуждения его наедине с моим другом мистером Годолом. - Это - ваше право, - сказал молодой человек, - и я с вашего разреше- ния вас на время покину. - Вы очень любезны, - сказал полковник. - Для чего вам понадобилось это совещание, Джеральдин? - спросил принц Флоризель, как только они остались вдвоем. - Вы, я вижу, несколько взволнованы, между тем как я совершенно спокойно решил довести всю эту историю до конца. - Ваше высочество, - сказал полковник, побледнев. - Позвольте вам на- помнить, что ваша жизнь не только дорога вашим близким, но и необходима для блага отечества. Вы слышали, как выразился наш безумец: `если и не нынешней ночью`. А что, как именно этой ночью с особой вашего высочества приключится какое-нибудь непоправимое несчастье? Попытайтесь, молю вас, представить себе мое отчаяние, а также скорбь вашего великого народа. - Полковник Джеральдин, я намерен довести эту историю до конца, - повторил принц голосом, не допускающим возражений. - Будьте добры пом- нить и уважать свое слово джентльмена. Ни при каких обстоятельствах, без особого моего на то разрешения, вы не должны открыть инкогнито, под ко- торым мне угодно выступать. Таков был мой приказ, и я его вам сейчас на- поминаю. А теперь, - прибавил он, - позвольте мне просить вас позвать официанта. Полковник Джеральдин почтительно поклонился. Но когда в комнату вошли официант и молодой человек, угостивший их пирожными, лицо его было бледно, как полотно. Принц сохранял всю свою невозмутимость и с большим юмором и живостью принялся рассказывать моло- дому самоубийце последний фарс, виденный им в Пале-Рояле. Он искусно не замечал умоляющих взглядов полковника и старательнее обычного принялся выбирать сигару. Из всех троих он один и сохранял полное самообладание. Спросив счет, принц оставил изумленному официанту всю сдачу с банкно- ты. Затем все трое уселись в наемную карету, которая вскоре подвезла их к воротам довольно скудно освещенного двора. Когда они сошли на тротуар и Джеральдин расплатился с извозчиком, мо- лодой человек обернулся к принцу Флоризелю и сказал: - Еще не поздно, мистер Годол, если вам угодно, вы можете вернуться к своим цепям. Да и вы тоже, майор Хаммерсмит. Подумайте хорошенько, преж- де чем предпринять следующий шаг. И если сердце вам скажет: `нет`, - ра- зойдемся подобру-поздорову. - Ведите нас, сударь, - сказал принц. - Я не из тех, кто изменяет своему слову. - Ваше хладнокровие меня радует, - сказал молодой человек. - Мне еще не доводилось видеть никого, кто бы в этих обстоятельствах сохранял по- добную невозмутимость, а скольких я приводил к порогу этого дома! Кое-кто из моих приятелей прежде меня отправился туда, куда вскоре неми- нуемо отправлюсь и я. Впрочем, к чему вам это знать? Обождите меня здесь несколько минут. Я приду за вами, как только договорюсь о вашем приеме в клуб. И, помахав своим новым знакомцам рукой, молодой человек прошел в во- рота и скрылся в подъезде. - Из всех наших безрассудств, - произнес полковник Джеральдин вполго- лоса, - это - самое безрассудное и рискованное. - Вполне с вами согласен, - сказал принц. - В нашем распоряжении еще две-три минуты, - продолжал полковник. - Позвольте же мне умолять ваше высочество воспользоваться случаем и уда- литься. Шаг, который вы намерены сделать, чреват самыми грозными пос- ледствиями и может оказаться роковым. Поэтому я решаюсь злоупотребить свободой обращения, которую ваше высочество дозволяет мне, когда мы ос- таемся наедине, без посторонних. - Должен я из всего этого вывести, что полковник Джеральдин поддался чувству страха? - спросил принц и, вынув изо рта сигару, проникновенно взглянул полковнику в глаза. - Мой страх, во всяком случае, не имеет отношения к моей собственной персоне, - гордо ответил тот. - В этом ваше высочество может не сомне- ваться. - А я и не сомневался, - благодушно произнес принц. - Просто мне не хотелось напоминать вам о разнице в нашем с вами положении. Довольно, впрочем, - прибавил он, предупреждая намерение полковника. - Не надо из- винений. Вы прощены. И в ожидании молодого человека принц спокойно продолжал курить, обло- котившись о решетку. - `Ну что? - спросил он, когда тот вернулся. - Удалось договориться? - Следуйте за мной, - был ответ. - Председатель просит вас пожаловать к нему в кабинет. Позвольте предупредить вас, чтобы вы на все его вопро- сы отвечали с полной откровенностью. Я за вас поручился. Но по уставу клуба перед тем, как принять нового члена, его подвергают тщательному опросу. Ибо малейшая нескромность одного из членов повела бы к полному разгрому всего клуба. Принц и Джеральдин с минуту пошептались. `Я скажу то-то`, - сказал один. `А я - то-то`, - отвечал другой. Условившись, что каждый будет изображать когонибудь из их общих знакомых, они договорились в один миг и были готовы следовать за своим Вергилием в кабинет председателя. На пути им не было больше никаких преград: наружная дверь стояла рас- пахнутой настежь, дверь в кабинет - тоже. Здесь, в маленькой комнатке с очень высоким потолком, молодой человек вновь их оставил. - Председатель сейчас придет, - сказал он и, кивнув головой, ушел. Из соседней комнаты сквозь двустворчатую дверь доносились голоса, хлопанье пробок и время от времени - взрывы смеха. Из единственного очень высокого окна открывался вид на реку и набережную. По расположению фонарей новые кандидаты в клуб догадались, что где-то невдалеке должен находиться вокзал Черингкросс. Обставлен кабинет был скудно, чехлы на мебели были сильно потерты и, кроме ручного колокольчика посреди кругло- го стола да довольно большого количества плащей и шляп на стенах, в ком- нате ничего не было. - Что за притон? - подивился Джеральдин. - Вот это-то нам и предстоит выяснить, - ответил принц. - Если они к тому же держат здесь дьяволов во плоти, дело обещает оказаться забавным. В эту минуту дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы пропустить од- ного человека. Звуки голосов усилились, и в кабинете появилась фигура грозного председателя Клуба самоубийц. На вид ему было лет пятьдесят с небольшим; он шагал широкой, слегка развинченной походкой; лицо его было окаймлено косматыми бакенбардами, на макушке просвечивала небольшая тон- зура, а в тускловатых серых глазах время от времени вспыхивали огоньки. Губы его плотно сжимали толстую сигару и находились в непрестанном дви- жении, то круговом, то из стороны в сторону, меж тем как глаза холодно и проницательно изучали новых пришельцев. На нем был светлый костюм из ворсистого сукна и полосатая рубаха с отложным воротником. Под мышкой он держал большую конторскую книгу. - Добрый вечер, - сказал он, притворяя за собою дверь. - Мне сообщи- ли, что вам угодно со мной побеседовать. - Нам хотелось бы вступить в члены Клуба самоубийц, сударь, - ответил полковник. Председатель перегнал сигару из одного угла рта в другой. - Какого такого клуба? - резко спросил он. - Простите, сударь, - ответил полковник, - но мне кажется, вы лучше всякого другого могли бы ответить на этот вопрос. - Я?! - вскричал председатель. - Клуб самоубийц? Помилуйте, господа. Сегодня ведь не первое апреля. Ну, да я понимаю, когда джентльмены поз- воляют себе выпить лишнее, им подчас хочется отколоть какую-нибудь шту- ку. Однако хорошенького понемножку. - Называйте ваш клуб каким хотите именем, - продолжал полковник, - но у вас за этой дверью несомненно собралось общество, и нам хотелось бы к нему присоединиться. - Сударь, - сухо возразил председатель, - вы ошиблись. Это частный дом, и я прошу вас покинуть его сию минуту. Принц во все время этого диалога продолжал спокойно сидеть в своем кресле. Теперь же, когда полковник метнул в него взор, как бы говорящий: `Вот видите, идемте же отсюда ради бога! `, - он вынул изо рта сигару и заговорил. - Я прибыл сюда, - сказал он, - по приглашению вашего знакомого. Он, разумеется, осведомил вас о желании, побудившем меня навязать вам таким образом свое общество. Позвольте вам напомнить, что бывают обстоя- тельства, когда люди не склонны чувствовать себя связанными какими-либо условностями и безропотно сносить оскорбления. Я человек, как правило, мирный. Однако, милостивый государь, я должен вас предупредить: либо вы окажете мне небольшую любезность - какого характера, вы прекрасно знаете сами, - либо вам придется горько раскаяться в том, что вы допустили меня на порог вашего кабинета. Председатель громко рассмеялся. - Вот это другой разговор, - сказал он. - Я вижу, вы настоящий мужчи- на. А знаете что? Вы мне приглянулись и можете делать со мной что хоти- те! Будьте добры, - обратился он к Джеральдину, - отойдите от нас на ми- нутку. Кое-какие формальности, сопряженные со вступлением в наш клуб, требуют разговора с глазу на глаз, и я начну с вашего товарища. С этими словами он открыл дверь в потайной чуланчик, предложил жестом полковнику в него войти и закрыл за ним дверцу. - Вам я верю, - сказал он Флоризелю, - но можете ли вы поручиться за своего приятеля? - Не скажу, чтобы я в нем был уверен, как в самом себе, - ответил Флоризель, - хотя причины, которые привели его сюда, еще более настоя- тельны, чем мои. Однако я достаточно в нем уверен, чтобы безбоязненно ввести его к вам. Столько щелчков от судьбы, сколько получил он, излечи- ли бы самого жизнелюбивого человека от приверженности к жизни. А на днях ему еще предложили выйти из полка за то, что он передергивал в карты. - Что же, это причина вполне достойная, - протянул председатель, - у нас тут один такой случай уже имеется, и я за него совершенно спокоен. А сами вы, позвольте спросить, не служили? - Служил, - ответил принц. - Но я был ленив и вовремя покинул службу. - Отчего же вы решили прекратить свое существование? - спросил пред- седатель. - Да все по той же причине, насколько я понимаю, - ответил принц. - Непреоборимая лень. Председатель отпрянул. - Черт побери! - воскликнул он. - Право, это не совсем уважительная причина. - Видите ли, у меня к тому же кончились все деньги, - сказал Флори- зель. - И это, конечно, тоже довольно досадное обстоятельство. Лень моя, таким образом, вступила в неразрешимый конфликт с жизнью. Председатель, крутя во рту сигарой, устремил немигающий взор прямо в глаза этому странному кандидату в самоубийцы. Принц выдержал его взгляд со своим обычным невозмутимым благодушием. - Если бы у меня был чуть менее богатый опыт, - произнес наконец председатель, - я бы, вероятно, указал вам на дверь. Но я знаю свет. Во всяком случае, настолько, что понимаю, как самые легкомысленные на пер- вый взгляд поводы для самоубийства могут подчас оказаться наиболее вес- кими. К тому же, сэр, мне трудно в чем-либо отказать человеку, который придется мне по душе, и я скорее готов сделать для него некоторое пос- лабление. Затем принц и полковник, один за другим, по очереди, были подвергнуты длительному и весьма строгому опросу. Принца председатель допросил с глазу на глаз, полковника Джеральдина - в присутствии принца, с тем, чтобы по выражению лица последнего определить, правду ли отвечает допра- шиваемый. По всей видимости, председателя результат удовлетворил. Занеся некоторые сведения к себе в протокольную книгу, он предложил им текст клятвы, которую каждый должен был скрепить своей подписью. Большего за- кабаления воли, более стеснительных условий невозможно было себе предс- тавить. Нарушить столь страшную клятву означало бы утратить последние остатки чести и лишиться всех утешений, какие дарует людям религия. Флоризель договор подписал, хоть и не без внутреннего содрогания. Полковник уныло последовал его примеру. После этого председатель принял от них вступительный взнос и без дальнейших церемоний ввел новых членов в курительную комнату Клуба самоубийц. Здесь был такой же высокий потолок, что и в кабинете, из которого они вышли, но сама комната была просторнее и оклеена обоями, имитирующими дубовую обшивку. Ее освещал весело потрескивающий огонь в камине и тор- чавшие из стен газовые рожки. Вместе с принцем и его компаньоном в кури- тельной собралось восемнадцать человек. Почти все курили и пили шампанс- кое, в комнате царило лихорадочное веселье, но время от времени в ней вдруг наступала зловещая тишина. - Сегодня все в сборе? - спросил принц. - Более или менее, - ответил председатель. - Кстати, - прибавил он, - если у вас остались еще при себе какие-нибудь деньги, здесь принято уго- щать шампанским. Это поднимает дух у общества, а мне, помимо прочего, приносит небольшой доход. - Хаммерсмит, - распорядился Флоризель. - Позаботьтесь, пожалуйста, о шампанском. С этим он повернулся и начал обход гостей. Привыкший играть роль хо- зяина в самых высоких сферах, он без труда пленил и покорил всех, с кем беседовал. В его манерах была чарующая смесь властности и доброжела- тельства. А необычайная его невозмутимость придавала ему особое досто- инство среди этой компании полуманьяков. Переходя от одного к другому, он внимательно вглядывался и вслушивался во все, что происходило кругом, и вскоре составил себе некоторое представление о людях, среди которых очутился. Как водится во всякого рода притонах, здесь преобладал опреде- ленный человеческий тип: люди в расцвете молодости, со всеми признаками острого ума и чувствительного сердца, но лишенные той энергии или того качества, без которого нельзя достичь успеха ни на одном жизненном поп- рище. Мало кому перевалило за тридцать, попадались даже юнцы, не достиг- шие двадцатилетнего возраста. Одни отчаянно курили, другие, сами того не замечая, держали во рту погасшие сигары. Некоторые говорили оживленно и с блеском, большинство же предавалось пустой болтовне, треща языком без остроумия и смысла, с единственной целью - разрядить свое нервное напря- жение. Всякий раз, как открывалась новая бутылка шампанского, веселье вспыхивало с новой силой. Почти все стояли - одни, опираясь о стол, дру- гие - переминаясь с ноги на ногу. Сидели только двое. Один из них зани- мал кресло подле окна. Бледный, безмолвный, весь в испарине, он сидел, опустив голову и засунув руки в карманы, - полная развалина. Другой пристроился на диване подле камина. Он настолько отличался от всех ос- тальных, что невольно обращал на себя внимание. Ему было, должно быть, немногим больше сорока, но выглядел он на добрых десять лет старше. Ни- когда Флоризелю не доводилось видеть человека более безобразного от при- роды, на котором к тому же столь пагубно отразилась болезнь, вызванная, по-видимому, неумеренным образом жизни. От него остались кожа да кости, `он был наполовину парализован, и его очки были такой необычайной силы, что глаза за ними казались огромными и деформированными. Не считая прин- ца и председателя, он был единственным из присутствующих, кто сохранял спокойствие. Члены клуба не очень стеснялись условностями. Одни хвастали своими безобразными поступками, заставившими их искать убежища в смерти, другие слушали без порицания. Казалось, у них была негласная договоренность ни к чему не применять нравственной мерки. Та- ким образом, всякий, попавший в помещение клуба, уже как бы заранее пользовался привилегиями жильца могилы. Они провозглашали тосты в память друг друга, пили за прославленных самоубийц прошлого; обменивались взглядами на смерть, - на этот счет у каждого была своя теория. Одни за- являли, что в смерти нет ничего, кроме мрака и небытия, другие высказы- вали надежду, что, быть может, этой ночью они начнут свое восхождение к звездам и приобщатся к сонму великих теней. - За бессмертную память барона Тренка, этого образца среди самоубийц! - провозгласил один. - Из тесной каморки жизни он вступил в другую, еще более тесную, с тем, чтобы выйти, наконец, на простор и свободу! - Что касается меня, - сказал другой, - единственное, о чем я мечтал, это о повязке на глаза да вате, чтобы заткнуть уши. Но увы! В этом мире не сыскать достаточно толстого слоя ваты. Третий предполагал, что в их будущем состоянии им удастся проникнуть в тайну бытия; четвертый заявил, что ни за что не примкнул бы к клубу, если бы теория мистера Дарвина не показалась ему столь убедительной. - Мысль, что я являюсь прямым потомком обезьяны, - сказал сей ориги- нальный самоубийца, - показалась мне невыносимой. В общем же принц был несколько разочарован манерами и разговором чле- нов клуба. `Неужели все это так важно, - подумал он, - чтобы поднимать такую суету? Если человек решился уйти из жизни, какого черта он не со- вершает этот шаг, как подобает джентльмену? Вся эта возня и велеречие совершенно неуместны`. Между тем полковник Джеральдин предавался самым мрачным размышлениям. Клуб и устав его все еще оставались для него загадкой, и он переводил взор с одного лица на другое в надежде найти кого-нибудь, кто бы мог его успокоить. Взгляд его упал на паралитика в сильных очках; пораженный его спокойствием, он перехватил председателя, который то и дело появлялся и исчезал, и попросил познакомить его с джентльменом, сидящим на диване. Председатель объяснил, что у них в клубе нет надобности прибегать к таким церемониям, но тем не менее представил мистера Хаммерсмита мистеру Мальтусу. С любопытством оглядев полковника, мистер Мальтус указал ему на место подле себя. - Вы здесь свежий человек, - сказал он, - и желаете во всем разоб- раться, не так ли? Ну что ж, вы обратились по верному адресу. Вот уже два года, как я являюсь посетителем этого прелестного клуба. Полковник вздохнул с облегчением. Если мистер Мальтус целых два года посещает этот притон, то навряд ли принца ожидает опасность в первый же вечер. Впрочем, Джеральдин терялся в догадках. Уж не водят ли их с прин- цем за нос?.. - Как? - вскричал он. - Два года? Я думал... Впрочем, должно быть, надо мною подшутили. - Отнюдь, - спокойно ответил мистер Мальтус. - Я здесь на особом по- ложении. Я, собственно, являюсь не самоубийцей, а всего лишь, так ска- зать, почетным членом этого клуба. Я посещаю его раз в месяц, а то и ре- же. Благодаря любезности нашего председателя и из уважения к состоянию моего здоровья я пользуюсь некоторыми льготами, за которые и вношу повы- ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ
Док. 113991 Опублик.: 21.12.01 Число обращений: 0
|